Interferencia, disponibilidad léxica y corpus en situación de contacto de lenguas. El caso del español en Lleida
En situaciones de contacto lingüístico son habituales las interferencias entre las lenguas que conviven en un mismo territorio. El nivel léxico es uno de los más productivos en este tipo de traspasos. En este trabajo, se compara la interferencia del catalán en el castellano en la disponibilidad léxi...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2026 |
| País: | España |
| Institución: | Universitat de Lleida (UdL) |
| Repositorio: | Repositori Obert UdL |
| OAI Identifier: | oai:dnet:.___________::78fdf103ab2f58b8da92aadcf8b79ab1 |
| Acceso en línea: | https://doi.org/10.21814/diacritica.6878 https://hdl.handle.net/10459.1/470312 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Disponibilidad léxica Variación léxica Contacto de lenguas Interferencia Español de Cataluña Disponibilidade lexical Variação lexical Contacto linguístico Interferência Espanhol da Catalunha Lexical availability Lexical variation Language contact Interference Catalan Spanish |
| id |
ES_0fd8be48644157fb23eb166f8a2df0a4 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:dnet:.___________::78fdf103ab2f58b8da92aadcf8b79ab1 |
| network_acronym_str |
ES |
| network_name_str |
España |
| repository_id_str |
|
| dc.title.none.fl_str_mv |
Interferencia, disponibilidad léxica y corpus en situación de contacto de lenguas. El caso del español en Lleida Interferência, disponibilidade lexical e corpus em situações de contacto linguístico. O caso do espanhol em Lleida Interference, lexical availability, and corpus in language contact situations. The case of Spanish in Lleida |
| title |
Interferencia, disponibilidad léxica y corpus en situación de contacto de lenguas. El caso del español en Lleida |
| spellingShingle |
Interferencia, disponibilidad léxica y corpus en situación de contacto de lenguas. El caso del español en Lleida Calero Fernández, Ma. Ángeles Disponibilidad léxica Variación léxica Contacto de lenguas Interferencia Español de Cataluña Disponibilidade lexical Variação lexical Contacto linguístico Interferência Espanhol da Catalunha Lexical availability Lexical variation Language contact Interference Catalan Spanish |
| title_short |
Interferencia, disponibilidad léxica y corpus en situación de contacto de lenguas. El caso del español en Lleida |
| title_full |
Interferencia, disponibilidad léxica y corpus en situación de contacto de lenguas. El caso del español en Lleida |
| title_fullStr |
Interferencia, disponibilidad léxica y corpus en situación de contacto de lenguas. El caso del español en Lleida |
| title_full_unstemmed |
Interferencia, disponibilidad léxica y corpus en situación de contacto de lenguas. El caso del español en Lleida |
| title_sort |
Interferencia, disponibilidad léxica y corpus en situación de contacto de lenguas. El caso del español en Lleida |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Calero Fernández, Ma. Ángeles |
| author |
Calero Fernández, Ma. Ángeles |
| author_facet |
Calero Fernández, Ma. Ángeles |
| author_role |
author |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
Disponibilidad léxica Variación léxica Contacto de lenguas Interferencia Español de Cataluña Disponibilidade lexical Variação lexical Contacto linguístico Interferência Espanhol da Catalunha Lexical availability Lexical variation Language contact Interference Catalan Spanish |
| topic |
Disponibilidad léxica Variación léxica Contacto de lenguas Interferencia Español de Cataluña Disponibilidade lexical Variação lexical Contacto linguístico Interferência Espanhol da Catalunha Lexical availability Lexical variation Language contact Interference Catalan Spanish |
| description |
En situaciones de contacto lingüístico son habituales las interferencias entre las lenguas que conviven en un mismo territorio. El nivel léxico es uno de los más productivos en este tipo de traspasos. En este trabajo, se compara la interferencia del catalán en el castellano en la disponibilidad léxica de la provincia de Lleida, por un lado, con, por el otro, la transferencia del catalán al castellano en las entrevistas del corpus PRESEEA-Lérida. Se comprueba que la presencia de las interferencias se ve condicionada por los factores sexo/género, nivel de instrucción y edad. Así, las mujeres y el sociolecto alto promueven menos transferencias y la segunda generación tiene un comportamiento discordante. Aunque no de manera concluyente, se demuestra que el corpus PRESEEA-Lérida contribuye a identificar el grado de integración que tienen las transferencias identificadas en el léxico disponible. |
| publishDate |
2026 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2026 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| format |
article |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://doi.org/10.21814/diacritica.6878 https://hdl.handle.net/10459.1/470312 |
| url |
https://doi.org/10.21814/diacritica.6878 https://hdl.handle.net/10459.1/470312 |
| dc.language.none.fl_str_mv |
Español |
| language_invalid_str_mv |
Español |
| dc.relation.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/grantAgreement/AEI/Plan Estatal de Investigación Científica y Técnica y de Innovación 2021-2023/PID2023-148371NB-C42 Reproducció del document publicat a https://doi.org/10.21814/diacritica.6878 Diacrítica, 2026, vol. 40, núm. 1, p. 99-117 |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
cc-by-nc (c) María Ángeles Calero Fernández, 2026 Attribution-NonCommercial 4.0 International info:eu-repo/semantics/openAccess http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ |
| rights_invalid_str_mv |
cc-by-nc (c) María Ángeles Calero Fernández, 2026 Attribution-NonCommercial 4.0 International http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Centro de Estudos Humanísticos da Universidade do Minho (CEHUM) |
| publisher.none.fl_str_mv |
Centro de Estudos Humanísticos da Universidade do Minho (CEHUM) |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositori Obert UdL instname:Universitat de Lleida (UdL) |
| instname_str |
Universitat de Lleida (UdL) |
| reponame_str |
Repositori Obert UdL |
| collection |
Repositori Obert UdL |
| repository.name.fl_str_mv |
|
| repository.mail.fl_str_mv |
|
| _version_ |
1869403477113831424 |
| spelling |
Interferencia, disponibilidad léxica y corpus en situación de contacto de lenguas. El caso del español en LleidaInterferência, disponibilidade lexical e corpus em situações de contacto linguístico. O caso do espanhol em LleidaInterference, lexical availability, and corpus in language contact situations. The case of Spanish in LleidaCalero Fernández, Ma. ÁngelesDisponibilidad léxicaVariación léxicaContacto de lenguasInterferenciaEspañol de CataluñaDisponibilidade lexicalVariação lexicalContacto linguísticoInterferênciaEspanhol da CatalunhaLexical availabilityLexical variationLanguage contactInterferenceCatalan SpanishEn situaciones de contacto lingüístico son habituales las interferencias entre las lenguas que conviven en un mismo territorio. El nivel léxico es uno de los más productivos en este tipo de traspasos. En este trabajo, se compara la interferencia del catalán en el castellano en la disponibilidad léxica de la provincia de Lleida, por un lado, con, por el otro, la transferencia del catalán al castellano en las entrevistas del corpus PRESEEA-Lérida. Se comprueba que la presencia de las interferencias se ve condicionada por los factores sexo/género, nivel de instrucción y edad. Así, las mujeres y el sociolecto alto promueven menos transferencias y la segunda generación tiene un comportamiento discordante. Aunque no de manera concluyente, se demuestra que el corpus PRESEEA-Lérida contribuye a identificar el grado de integración que tienen las transferencias identificadas en el léxico disponible.Em situações de contacto linguístico, são frequentes as interferências entre as línguas que coexistem num mesmo território. O nível léxico é um dos mais produtivos neste tipo de transferências. Neste trabalho, compara-se a interferência do catalão no castelhano na disponibilidade léxica da província de Lleida, por um lado, com, por outro, a transferência do catalão para o castelhano nas entrevistas do corpus PRESEEA-Lérida. Verifica-se que a presença das interferências é condicionada pelos fatores sexo/género, nível de instrução e idade. Assim, as mulheres e o socioleito alto promovem menos transferências e a segunda geração apresenta um comportamento discordante. Embora não de forma conclusiva, demonstra-se que o corpus PRESEEA-Lérida contribui para identificar o grau de integração das transferências identificadas no léxico disponível.Interference between languages that coexist in the same territory is common in situations of language contact. The lexical level is one of the most productive in this type of transfer. In this paper, we compare the interference of Catalan with Spanish in the lexical availability of the province of Lleida, on the one hand, with, on the other, the transfer from Catalan to Spanish in the interviews from the PRESEEA-Lérida corpus. We find that the presence of interference is conditioned by sex/gender, educational level, and age. Women and those with a high sociolect promote fewer transfers, and the second generation exhibits a discordant behavior. Although not conclusive, we demonstrate that the PRESEEA-Lérida corpus contributes to identifying the degree of integration associated with the transfers identified in the available lexicon.Este artículo se ha realizado dentro del proyecto Estudio de los condicionantes sociales del español actual en el centro y norte de España: nuevas identidades, nuevos retos, nuevas soluciones (ECOS-C/N), (N.º de Referencia PID2023-148371NB-C42), financiado por el Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades de España y cuyos investigadores principales son Adrián Cabedo (Universidad de Valencia) y Cristina Illamola (Universidad de Barcelona).Centro de Estudos Humanísticos da Universidade do Minho (CEHUM)2026info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttps://doi.org/10.21814/diacritica.6878https://hdl.handle.net/10459.1/470312reponame:Repositori Obert UdL instname:Universitat de Lleida (UdL)Españolinfo:eu-repo/grantAgreement/AEI/Plan Estatal de Investigación Científica y Técnica y de Innovación 2021-2023/PID2023-148371NB-C42Reproducció del document publicat a https://doi.org/10.21814/diacritica.6878Diacrítica, 2026, vol. 40, núm. 1, p. 99-117cc-by-nc (c) María Ángeles Calero Fernández, 2026Attribution-NonCommercial 4.0 Internationalinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/oai:dnet:.___________::78fdf103ab2f58b8da92aadcf8b79ab12026-06-24T12:42:17Z |
| score |
15.811543 |