Easy-to-understand language in audiovisual translation and accessibility

This article presents a broad overview of easy-to-understand language and links it to audiovisual translation and accessibility. First, it discusses terminological and conceptual aspects. It also summarises the main standards and recommendations related to easy-to-understand language. Then, it descr...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Matamala, Anna|||0000-0002-1607-9011
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2022
País:España
Institución:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:inglés
OAI Identifier:oai:dnet:uabarcelona_::7b0d41df218a68ad2621f519206db294
Acceso en línea:https://ddd.uab.cat/record/327627
https://dx.doi.org/urn:doi:10.18355/xl.2022.15.02.10
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Accessibility
Audiovisual translation
Easy-to-understand language
Plain language
Easy-to-read
Descripción
Sumario:This article presents a broad overview of easy-to-understand language and links it to audiovisual translation and accessibility. First, it discusses terminological and conceptual aspects. It also summarises the main standards and recommendations related to easy-to-understand language. Then, it describes how easy-to-understand language has been applied to audiovisual translation and accessibility and puts an emphasis on the results of the EASIT project, with a focus on subtitling and audio description. Finally, it suggests a series of challenges in terms of future research.