¿Retrasados o pioneros? : el caso de la traducción de «La metamorfosis» de Kafka al español como ejemplo

RESUMEN: Siempre se ha acusado a la cultura y la ciencia españolas de ir por detrás del resto de países occidentales. Sin embargo, accidentalmente o no, a menudo se olvidan pequeños detalles que, en conjunto, vendrían a poner de manifiesto que el supuesto retraso de nuestro país no fue tal, sino que...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Hernández González, María Isabel
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2024
País:España
Institución:Universidad Complutense de Madrid (UCM)
Repositorio:Docta Complutense
Idioma:español
OAI Identifier:oai:docta.ucm.es:20.500.14352/123818
Acceso en línea:https://hdl.handle.net/20.500.14352/123818
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:81'255.4
821.112.2Kafka, Franz7ver=134.2.07
Kafka
Metamorfosis
Revista de Occidente
Borges
Nelken
Primera traducción
First translation
Literatura
Traducción e interpretación
Prosa
5506.13 Historia de la Literatura
5505.10 Filología
5701.12 Traducción
Descripción
Sumario:RESUMEN: Siempre se ha acusado a la cultura y la ciencia españolas de ir por detrás del resto de países occidentales. Sin embargo, accidentalmente o no, a menudo se olvidan pequeños detalles que, en conjunto, vendrían a poner de manifiesto que el supuesto retraso de nuestro país no fue tal, sino que en numerosas ocasiones estuvimos muy por delante de otras naciones. Este es el caso de la primera traducción de «La metamorfosis» de Franz Kafka publicada en español, canónica ya tras un siglo de existencia, y sumida aun con ello en una intrigante incógnita sobre su autoría.