¿Retrasados o pioneros? : el caso de la traducción de «La metamorfosis» de Kafka al español como ejemplo
RESUMEN: Siempre se ha acusado a la cultura y la ciencia españolas de ir por detrás del resto de países occidentales. Sin embargo, accidentalmente o no, a menudo se olvidan pequeños detalles que, en conjunto, vendrían a poner de manifiesto que el supuesto retraso de nuestro país no fue tal, sino que...
| Author: | |
|---|---|
| Format: | article |
| Publication Date: | 2024 |
| Country: | España |
| Institution: | Universidad Complutense de Madrid (UCM) |
| Repository: | Docta Complutense |
| Language: | Spanish |
| OAI Identifier: | oai:docta.ucm.es:20.500.14352/123818 |
| Online Access: | https://hdl.handle.net/20.500.14352/123818 |
| Access Level: | Open access |
| Keyword: | 81'255.4 821.112.2Kafka, Franz7ver=134.2.07 Kafka Metamorfosis Revista de Occidente Borges Nelken Primera traducción First translation Literatura Traducción e interpretación Prosa 5506.13 Historia de la Literatura 5505.10 Filología 5701.12 Traducción |
| Summary: | RESUMEN: Siempre se ha acusado a la cultura y la ciencia españolas de ir por detrás del resto de países occidentales. Sin embargo, accidentalmente o no, a menudo se olvidan pequeños detalles que, en conjunto, vendrían a poner de manifiesto que el supuesto retraso de nuestro país no fue tal, sino que en numerosas ocasiones estuvimos muy por delante de otras naciones. Este es el caso de la primera traducción de «La metamorfosis» de Franz Kafka publicada en español, canónica ya tras un siglo de existencia, y sumida aun con ello en una intrigante incógnita sobre su autoría. |
|---|