Some considerations in the translation of african drama
This paper examines the types of African drama South of the Sahara. It illustrates and underscores the fact that each of the numerous sub-categories found in that part of the continent has its own distinctive characteristics which the translator must actively identify and map onto the target text.
| Autores: | , , , , , , , , |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2025 |
| País: | Brasil |
| Institución: | Universidade de Brasília (UnB) |
| Repositorio: | Belas Infiéis |
| Idioma: | portugués |
| OAI Identifier: | oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/53735 |
| Acceso en línea: | https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/53735 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Literatura africana, tradução de texto dramático/teatral, tradução literária, África subsaariana, problemas de tradução. African literature, drama/theatre translation, literary translation, South of the Sahara, translation problems. Littérature africaine, traduction de textes dramatiques/théâtraux, traduction littéraire, Afrique subsaharienne, problèmes de traduction. |
| Sumario: | This paper examines the types of African drama South of the Sahara. It illustrates and underscores the fact that each of the numerous sub-categories found in that part of the continent has its own distinctive characteristics which the translator must actively identify and map onto the target text. |
|---|