Some considerations in the translation of african drama

This paper examines the types of African drama South of the Sahara. It illustrates and underscores the fact that each of the numerous sub-categories found in that part of the continent has its own distinctive characteristics which the translator must actively identify and map onto the target text.

Detalles Bibliográficos
Autores: Che Suh, Joseph, Pfau, Monique, Cerqueira Santos de Souza, Ana Clara, da Silva Góis Costa, Fernanda, de Oliveira Silva, Lidiane, Lopo Ferreira , Nathalia Gabriela, Costa Primo Pereira, Sacha, Gama Gomes da Silva, Ariella Beatriz, Pimentel da Silva, Letícia Vitória
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2025
País:Brasil
Institución:Universidade de Brasília (UnB)
Repositorio:Belas Infiéis
Idioma:portugués
OAI Identifier:oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/53735
Acceso en línea:https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/53735
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Literatura africana, tradução de texto dramático/teatral, tradução literária, África subsaariana, problemas de tradução.
African literature, drama/theatre translation, literary translation, South of the Sahara, translation problems.
Littérature africaine, traduction de textes dramatiques/théâtraux, traduction littéraire, Afrique subsaharienne, problèmes de traduction.
Descripción
Sumario:This paper examines the types of African drama South of the Sahara. It illustrates and underscores the fact that each of the numerous sub-categories found in that part of the continent has its own distinctive characteristics which the translator must actively identify and map onto the target text.