Fantasías pedagógicas: Beatriz Sarlo y sus traducciones para Punto de vista (1978-1984)
Este artículo repasa las traducciones que Beatriz Sarlo realizó para Punto de vista entre 1978 y 1984; y pretende dar cuenta tanto de las operaciones críticas en las que se enmarcaban como de las fantasías de intervención que las motivaban. Se demuestra que estas traducciones pretendían contribuir a...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de documento: | artigo |
| Estado: | Versão publicada |
| Data de publicação: | 2017 |
| País: | Argentina |
| Recursos: | Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
| Repositório: | CONICET Digital (CONICET) |
| Idioma: | espanhol |
| OAI Identifier: | oai:ri.conicet.gov.ar:11336/59731 |
| Acesso em linha: | http://hdl.handle.net/11336/59731 |
| Access Level: | Acceso aberto |
| Palavra-chave: | BEATRIZ SARLO PUNTO DE VISTA TRADUCCIÓN DICTADURA https://purl.org/becyt/ford/6.2 https://purl.org/becyt/ford/6 |
| Resumo: | Este artículo repasa las traducciones que Beatriz Sarlo realizó para Punto de vista entre 1978 y 1984; y pretende dar cuenta tanto de las operaciones críticas en las que se enmarcaban como de las fantasías de intervención que las motivaban. Se demuestra que estas traducciones pretendían contribuir a modelar un nuevo lector: ese lector por-venir al que Sarlo también destina su escritura y sus clases en los «grupos de estudio» sostenidos en clandestinidad durante la última dictadura argentina (1976-1983). |
|---|