Diglosia poética: Vallejo / Verlaine

Because the poetry of César Vallejo incorporates strategies poetic expression in which it moves away from the “ideal monolingual writing” and involves different levels of the Andean Castilian speech, it is a clear sign of a committed work with the multilingual character of the society in which it is...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Ballón Aguirre, Enrique
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2015
País:Perú
Institución:Pontificia Universidad Católica del Perú
Repositorio:Revistas - Pontificia Universidad Católica del Perú
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/13434
Acceso en línea:http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/13434
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:César Vallejo
Paul Verlaine
French
diglosia
lengua francesa
Descripción
Sumario:Because the poetry of César Vallejo incorporates strategies poetic expression in which it moves away from the “ideal monolingual writing” and involves different levels of the Andean Castilian speech, it is a clear sign of a committed work with the multilingual character of the society in which it is inserted. Now, when Vallejo moved to Paris and changed its original Andean setting by French, only some of the early innovations were kept. In that sense, the purpose of this article is to show the ways in which it is evidence the change of Castilian-Quechua literary diglossia by the intervention of French in Vallejo’s poetry from the analysis of the poem untitled included in Poemas humanos.