Los romances «añadidos» del Cancionero de romances: una hipótesis sobre el fragmentismo del romancero viejo

I analyze the patterns of rewriting evident in the different versions of several romances published in the first edition of Martín Nucio’s Cancionero de romances and in the second, of 1550. They are gruoped together under the concept of publishers’ versions (those that are introduced in the same pri...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Higashi, Alejandro
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2020
País:México
Institución:EL COLEGIO DE MÉXICO
Repositorio:Nueva revista de Filología Hispánica
Idioma:español
OAI Identifier:oai:oai.nrfh.colmex.mx:article/3652
Acceso en línea:https://nrfh.colmex.mx/index.php/nrfh/article/view/3652
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:romancero
prints of the Sixteenth Century
Martin Nucio
versión
rewrite
impresos del siglo XVI
Martín Nucio
reescritura
Descripción
Sumario:I analyze the patterns of rewriting evident in the different versions of several romances published in the first edition of Martín Nucio’s Cancionero de romances and in the second, of 1550. They are gruoped together under the concept of publishers’ versions (those that are introduced in the same printing presses, with the purpose of offering improved texts). Although it is very likely that some of these versions come from a courtly oral substrate, the vast majority are textual modifications made in order to offer more extensive and detailed versions. This phenomenon forces us to rethink the fragmentary nature attributed to the romancero viejo.