A pragmatic analysis of requests and refusals as produced in Spanish and English: a case study of bilingual children

"Spanish - English native speakers have their own rules of conversation and interaction. Their culture dramatically influences the way people establish a conversation and how people make requests and refusals. Requests and refusals are complex, face-threatening speech acts, which are commonly p...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Sánchez Linares, Alma
Tipo de recurso: tesis de maestría
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2021
País:México
Institución:Benemérita Universidad Autónoma de Puebla
Repositorio:Repositorio Institucional de Acceso Abierto RIAA-BUAP
Idioma:inglés
OAI Identifier:oai:repositorioinstitucional.buap.mx:20.500.12371/15898
Acceso en línea:https://hdl.handle.net/20.500.12371/15898
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:HUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA CONDUCTA
Gramática comparada y general--Negación--Investigación
Bilingüismo en niños
Lenguaje y lenguas--Semántica
Español--Negaciones (Gramática)
Inglés--Negaciones (Gramática)
Descripción
Sumario:"Spanish - English native speakers have their own rules of conversation and interaction. Their culture dramatically influences the way people establish a conversation and how people make requests and refusals. Requests and refusals are complex, face-threatening speech acts, which are commonly present in communicative interactions. These types of speech acts frequently occur in the family context and require high-level, sophisticated politeness strategies when used by bilingual children. The purpose of this study is two-fold: firstly, to describe the most salient characteristics of how bilingual children make refusals and requests in English and Spanish. Secondly, to investigate whether their speech acts were appropriate in both languages. This case study investigation analysed 463 speech acts, 220 requests and 243 refusals, of two Mexican-British children aged 10 and 12, who have been raised as bilinguals at home. The data was gathered in the family domain through two situational instruments for English and Spanish".