Communication and interactions in cloud platform subtitling
This article explores recent developments in freelance subtitling work within the audio-visual translation (AVT) industry. During the 2010s, many LSPs operating globally moved their provision of paid, professional subtitling services to cloud platforms, and I argue that such platforms, while capable...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2021 |
| País: | España |
| Institución: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositorio: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | inglés |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:250233 |
| Acceso en línea: | https://ddd.uab.cat/record/250233 https://dx.doi.org/urn:doi:10.5565/rev/tradumatica.282 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Subtitling Cloud platform Communication Trust Industry Information asymmetry Subtitulació Plataforma al núvol Indústria Comunicació Confiança Asimetria informativa Subtitulación Plataforma en la nube Industria Comunicación Confianza Asimetría informativa |
| id |
ES_ff70288717e936faabaef9bdf70dc8be |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:ddd.uab.cat:250233 |
| network_acronym_str |
ES |
| network_name_str |
España |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Communication and interactions in cloud platform subtitlingComunicació i interaccions en la subtitulació a plataformes al núvolComunicación e interacciones en la subtitulación mediante plataformas en la nubeArtegiani, IreneSubtitlingCloud platformCommunicationTrustIndustryInformation asymmetrySubtitulacióPlataforma al núvolIndústriaComunicacióConfiançaAsimetria informativaSubtitulaciónPlataforma en la nubeIndustriaComunicaciónConfianzaAsimetría informativaThis article explores recent developments in freelance subtitling work within the audio-visual translation (AVT) industry. During the 2010s, many LSPs operating globally moved their provision of paid, professional subtitling services to cloud platforms, and I argue that such platforms, while capable of generating collaborative environments, enact information patterns which weaken the communicative and collaborative aspects of production processes, while running the risk of compromising the quality of the subtitlers' position.Aquest article explora l'actual desenvolupament del treball autònom de subtitulació dins la indústria de la traducció audiovisual (TAV). Durant la dècada de 2010, molts proveïdors de serveis lingüístics (PSL) que operen a nivell internacional han traslladat la seva prestació de serveis de subtitulació professionals de pagament a plataformes al núvol (Sakamoto, 2018). El nostre objectiu és argumentar que aquestes plataformes, tot i que són capaces de generar entorns col·laboratius, adopten patrons de comunicació i informació que debiliten els aspectes col·laboratius dels processos de producció, amb el risc de comprometre la qualitat del càrrec dels subtituladors.Este artículo explora los cambios recientes que ha experimentado el trabajo de los subtituladores autónomos dentro de la industria de la traducción audiovisual. Durante la década de 2010, muchos proveedores de servicios lingüísticos que operan a nivel internacional han trasladado sus servicios de subtitulación profesional remunerada a plataformas en la nube (Sakamoto, 2018). Me propongo argumentar que estas plataformas, si bien generan entornos de colaboración, adoptan pautas de comunicación e información que menoscaban los aspectos colaborativos de los procesos de producción, lo cual puede comprometer el papel de los subtituladores en términos cualitativos. 22021-01-0120212021-01-01Articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501VoRhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://ddd.uab.cat/record/250233https://dx.doi.org/urn:doi:10.5565/rev/tradumatica.282reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UABinstname:Universitat Autònoma de BarcelonaInglésengopen accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original.https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ddd.uab.cat:2502332026-06-06T12:50:31Z |
| dc.title.none.fl_str_mv |
Communication and interactions in cloud platform subtitling Comunicació i interaccions en la subtitulació a plataformes al núvol Comunicación e interacciones en la subtitulación mediante plataformas en la nube |
| title |
Communication and interactions in cloud platform subtitling |
| spellingShingle |
Communication and interactions in cloud platform subtitling Artegiani, Irene Subtitling Cloud platform Communication Trust Industry Information asymmetry Subtitulació Plataforma al núvol Indústria Comunicació Confiança Asimetria informativa Subtitulación Plataforma en la nube Industria Comunicación Confianza Asimetría informativa |
| title_short |
Communication and interactions in cloud platform subtitling |
| title_full |
Communication and interactions in cloud platform subtitling |
| title_fullStr |
Communication and interactions in cloud platform subtitling |
| title_full_unstemmed |
Communication and interactions in cloud platform subtitling |
| title_sort |
Communication and interactions in cloud platform subtitling |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Artegiani, Irene |
| author |
Artegiani, Irene |
| author_facet |
Artegiani, Irene |
| author_role |
author |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
Subtitling Cloud platform Communication Trust Industry Information asymmetry Subtitulació Plataforma al núvol Indústria Comunicació Confiança Asimetria informativa Subtitulación Plataforma en la nube Industria Comunicación Confianza Asimetría informativa |
| topic |
Subtitling Cloud platform Communication Trust Industry Information asymmetry Subtitulació Plataforma al núvol Indústria Comunicació Confiança Asimetria informativa Subtitulación Plataforma en la nube Industria Comunicación Confianza Asimetría informativa |
| description |
This article explores recent developments in freelance subtitling work within the audio-visual translation (AVT) industry. During the 2010s, many LSPs operating globally moved their provision of paid, professional subtitling services to cloud platforms, and I argue that such platforms, while capable of generating collaborative environments, enact information patterns which weaken the communicative and collaborative aspects of production processes, while running the risk of compromising the quality of the subtitlers' position. |
| publishDate |
2021 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2 2021-01-01 2021 2021-01-01 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
Article http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 VoR http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |
| dc.type.openaire.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
| format |
article |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://ddd.uab.cat/record/250233 https://dx.doi.org/urn:doi:10.5565/rev/tradumatica.282 |
| url |
https://ddd.uab.cat/record/250233 https://dx.doi.org/urn:doi:10.5565/rev/tradumatica.282 |
| dc.language.none.fl_str_mv |
Inglés eng |
| language_invalid_str_mv |
Inglés |
| language |
eng |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
open access http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| dc.rights.openaire.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
open access http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UAB instname:Universitat Autònoma de Barcelona |
| instname_str |
Universitat Autònoma de Barcelona |
| reponame_str |
Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| collection |
Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| repository.name.fl_str_mv |
|
| repository.mail.fl_str_mv |
|
| _version_ |
1869425774871707648 |
| score |
15,300719 |