Communication and interactions in cloud platform subtitling
This article explores recent developments in freelance subtitling work within the audio-visual translation (AVT) industry. During the 2010s, many LSPs operating globally moved their provision of paid, professional subtitling services to cloud platforms, and I argue that such platforms, while capable...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2021 |
| País: | España |
| Institución: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositorio: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | inglés |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:250233 |
| Acceso en línea: | https://ddd.uab.cat/record/250233 https://dx.doi.org/urn:doi:10.5565/rev/tradumatica.282 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Subtitling Cloud platform Communication Trust Industry Information asymmetry Subtitulació Plataforma al núvol Indústria Comunicació Confiança Asimetria informativa Subtitulación Plataforma en la nube Industria Comunicación Confianza Asimetría informativa |
| Sumario: | This article explores recent developments in freelance subtitling work within the audio-visual translation (AVT) industry. During the 2010s, many LSPs operating globally moved their provision of paid, professional subtitling services to cloud platforms, and I argue that such platforms, while capable of generating collaborative environments, enact information patterns which weaken the communicative and collaborative aspects of production processes, while running the risk of compromising the quality of the subtitlers' position. |
|---|