Dominicus Germanus de Silesia's Approach to the Qur'an. A First Assessment (with Critical Edition)

Dominicus Germanus de Silesia's 17th century translation of the Qur'an, Interpretatio Alcorani Literalis, offers a new approach to the long history of Latin translations of the Qur'an. In line with the early modern, humanistic, "philological" trend, he aims to explore the or...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor: Cecini, Ulisse|||0000-0002-9397-3180
Formato: artículo
Fecha de publicación:2024
País:España
Recursos:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:inglés
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:311443
Acesso em linha:https://ddd.uab.cat/record/311443
https://dx.doi.org/urn:doi:10.1163/19585705-12341495
Access Level:acceso abierto
Palavra-chave:Qur'an Translation
Tafsir
Exegesis
Dominicus Germanus de Silesia
Interpretatio Alcorani Literalis
id ES_fca8fbfad9d1770822f2e6dcbaf10a73
oai_identifier_str oai:ddd.uab.cat:311443
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling Dominicus Germanus de Silesia's Approach to the Qur'an. A First Assessment (with Critical Edition)Cecini, Ulisse|||0000-0002-9397-3180Qur'an TranslationTafsirExegesisDominicus Germanus de SilesiaInterpretatio Alcorani LiteralisDominicus Germanus de Silesia's 17th century translation of the Qur'an, Interpretatio Alcorani Literalis, offers a new approach to the long history of Latin translations of the Qur'an. In line with the early modern, humanistic, "philological" trend, he aims to explore the original sources of his object of study. However, he takes this concept further by considering as "source" not only the authentic Qur'anic text, but also the most authoritative Qur'anic commentators, whom he also translates into Latin and incorporates into the translation. This paper is a first attempt to analyze in detail Dominicus's modus operandi, his sources and how he relates them to the Qur'anic text, as well as the purpose of his work. The study includes the critical edition of sura 9, 28-35 in the Interpretatio Alcorani Literalis, both in the translation and in the commentary parts of the work.La traduction du Coran par Dominicus Germanus de Silesia au XVIIe siècle, Interpretatio Alcorani Literalis, offre une nouvelle approche de la longue histoire des traductions latines du Coran. Conformément à la tendance « philologique » humaniste du début des temps modernes, il cherche à explorer les sources originales de son objet d'étude. Cependant, il pousse ce concept plus loin en considérant comme « source » non seulement le texte coranique authentique, mais aussi les commentateurs coraniques les plus autorisés, qu'il traduit également en latin et incorpore à la traduction. Cet article est une première tentative d'analyse détaillée du modus operandi de Dominicus, de ses sources et de la manière dont il les relie au texte coranique, ainsi que de l'objectif de son travail. L'étude inclut l'édition critique de la sourate 9, 28-35 dans l'Interpretatio Alcorani Literalis, à la fois dans la partie traduction et dans la partie commentaire de l'ouvrage. 22024-01-0120242024-01-01Articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501VoRhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://ddd.uab.cat/record/311443https://dx.doi.org/urn:doi:10.1163/19585705-12341495reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UABinstname:Universitat Autònoma de BarcelonaInglésengAgencia Estatal de Investigación https://doi.org/10.13039/501100011033 RYC2020-029328-IEuropean Commission https://doi.org/10.13039/501100000780 810141open accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original.https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ddd.uab.cat:3114432026-06-06T12:50:31Z
dc.title.none.fl_str_mv Dominicus Germanus de Silesia's Approach to the Qur'an. A First Assessment (with Critical Edition)
title Dominicus Germanus de Silesia's Approach to the Qur'an. A First Assessment (with Critical Edition)
spellingShingle Dominicus Germanus de Silesia's Approach to the Qur'an. A First Assessment (with Critical Edition)
Cecini, Ulisse|||0000-0002-9397-3180
Qur'an Translation
Tafsir
Exegesis
Dominicus Germanus de Silesia
Interpretatio Alcorani Literalis
title_short Dominicus Germanus de Silesia's Approach to the Qur'an. A First Assessment (with Critical Edition)
title_full Dominicus Germanus de Silesia's Approach to the Qur'an. A First Assessment (with Critical Edition)
title_fullStr Dominicus Germanus de Silesia's Approach to the Qur'an. A First Assessment (with Critical Edition)
title_full_unstemmed Dominicus Germanus de Silesia's Approach to the Qur'an. A First Assessment (with Critical Edition)
title_sort Dominicus Germanus de Silesia's Approach to the Qur'an. A First Assessment (with Critical Edition)
dc.creator.none.fl_str_mv Cecini, Ulisse|||0000-0002-9397-3180
author Cecini, Ulisse|||0000-0002-9397-3180
author_facet Cecini, Ulisse|||0000-0002-9397-3180
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Qur'an Translation
Tafsir
Exegesis
Dominicus Germanus de Silesia
Interpretatio Alcorani Literalis
topic Qur'an Translation
Tafsir
Exegesis
Dominicus Germanus de Silesia
Interpretatio Alcorani Literalis
description Dominicus Germanus de Silesia's 17th century translation of the Qur'an, Interpretatio Alcorani Literalis, offers a new approach to the long history of Latin translations of the Qur'an. In line with the early modern, humanistic, "philological" trend, he aims to explore the original sources of his object of study. However, he takes this concept further by considering as "source" not only the authentic Qur'anic text, but also the most authoritative Qur'anic commentators, whom he also translates into Latin and incorporates into the translation. This paper is a first attempt to analyze in detail Dominicus's modus operandi, his sources and how he relates them to the Qur'anic text, as well as the purpose of his work. The study includes the critical edition of sura 9, 28-35 in the Interpretatio Alcorani Literalis, both in the translation and in the commentary parts of the work.
publishDate 2024
dc.date.none.fl_str_mv 2
2024-01-01
2024
2024-01-01
dc.type.none.fl_str_mv Article
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
VoR
http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
dc.type.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
dc.identifier.none.fl_str_mv https://ddd.uab.cat/record/311443
https://dx.doi.org/urn:doi:10.1163/19585705-12341495
url https://ddd.uab.cat/record/311443
https://dx.doi.org/urn:doi:10.1163/19585705-12341495
dc.language.none.fl_str_mv Inglés
eng
language_invalid_str_mv Inglés
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv Agencia Estatal de Investigación https://doi.org/10.13039/501100011033 RYC2020-029328-I
European Commission https://doi.org/10.13039/501100000780 810141
dc.rights.none.fl_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.rights.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
instname:Universitat Autònoma de Barcelona
instname_str Universitat Autònoma de Barcelona
reponame_str Dipòsit Digital de Documents de la UAB
collection Dipòsit Digital de Documents de la UAB
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869425442807611392
score 15,81155