Dominicus Germanus de Silesia's Approach to the Qur'an. A First Assessment (with Critical Edition)
Dominicus Germanus de Silesia's 17th century translation of the Qur'an, Interpretatio Alcorani Literalis, offers a new approach to the long history of Latin translations of the Qur'an. In line with the early modern, humanistic, "philological" trend, he aims to explore the or...
| Autor: | |
|---|---|
| Formato: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2024 |
| País: | España |
| Recursos: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositorio: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | inglés |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:311443 |
| Acesso em linha: | https://ddd.uab.cat/record/311443 https://dx.doi.org/urn:doi:10.1163/19585705-12341495 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palavra-chave: | Qur'an Translation Tafsir Exegesis Dominicus Germanus de Silesia Interpretatio Alcorani Literalis |
| id |
ES_fca8fbfad9d1770822f2e6dcbaf10a73 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:ddd.uab.cat:311443 |
| network_acronym_str |
ES |
| network_name_str |
España |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Dominicus Germanus de Silesia's Approach to the Qur'an. A First Assessment (with Critical Edition)Cecini, Ulisse|||0000-0002-9397-3180Qur'an TranslationTafsirExegesisDominicus Germanus de SilesiaInterpretatio Alcorani LiteralisDominicus Germanus de Silesia's 17th century translation of the Qur'an, Interpretatio Alcorani Literalis, offers a new approach to the long history of Latin translations of the Qur'an. In line with the early modern, humanistic, "philological" trend, he aims to explore the original sources of his object of study. However, he takes this concept further by considering as "source" not only the authentic Qur'anic text, but also the most authoritative Qur'anic commentators, whom he also translates into Latin and incorporates into the translation. This paper is a first attempt to analyze in detail Dominicus's modus operandi, his sources and how he relates them to the Qur'anic text, as well as the purpose of his work. The study includes the critical edition of sura 9, 28-35 in the Interpretatio Alcorani Literalis, both in the translation and in the commentary parts of the work.La traduction du Coran par Dominicus Germanus de Silesia au XVIIe siècle, Interpretatio Alcorani Literalis, offre une nouvelle approche de la longue histoire des traductions latines du Coran. Conformément à la tendance « philologique » humaniste du début des temps modernes, il cherche à explorer les sources originales de son objet d'étude. Cependant, il pousse ce concept plus loin en considérant comme « source » non seulement le texte coranique authentique, mais aussi les commentateurs coraniques les plus autorisés, qu'il traduit également en latin et incorpore à la traduction. Cet article est une première tentative d'analyse détaillée du modus operandi de Dominicus, de ses sources et de la manière dont il les relie au texte coranique, ainsi que de l'objectif de son travail. L'étude inclut l'édition critique de la sourate 9, 28-35 dans l'Interpretatio Alcorani Literalis, à la fois dans la partie traduction et dans la partie commentaire de l'ouvrage. 22024-01-0120242024-01-01Articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501VoRhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://ddd.uab.cat/record/311443https://dx.doi.org/urn:doi:10.1163/19585705-12341495reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UABinstname:Universitat Autònoma de BarcelonaInglésengAgencia Estatal de Investigación https://doi.org/10.13039/501100011033 RYC2020-029328-IEuropean Commission https://doi.org/10.13039/501100000780 810141open accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original.https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ddd.uab.cat:3114432026-06-06T12:50:31Z |
| dc.title.none.fl_str_mv |
Dominicus Germanus de Silesia's Approach to the Qur'an. A First Assessment (with Critical Edition) |
| title |
Dominicus Germanus de Silesia's Approach to the Qur'an. A First Assessment (with Critical Edition) |
| spellingShingle |
Dominicus Germanus de Silesia's Approach to the Qur'an. A First Assessment (with Critical Edition) Cecini, Ulisse|||0000-0002-9397-3180 Qur'an Translation Tafsir Exegesis Dominicus Germanus de Silesia Interpretatio Alcorani Literalis |
| title_short |
Dominicus Germanus de Silesia's Approach to the Qur'an. A First Assessment (with Critical Edition) |
| title_full |
Dominicus Germanus de Silesia's Approach to the Qur'an. A First Assessment (with Critical Edition) |
| title_fullStr |
Dominicus Germanus de Silesia's Approach to the Qur'an. A First Assessment (with Critical Edition) |
| title_full_unstemmed |
Dominicus Germanus de Silesia's Approach to the Qur'an. A First Assessment (with Critical Edition) |
| title_sort |
Dominicus Germanus de Silesia's Approach to the Qur'an. A First Assessment (with Critical Edition) |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Cecini, Ulisse|||0000-0002-9397-3180 |
| author |
Cecini, Ulisse|||0000-0002-9397-3180 |
| author_facet |
Cecini, Ulisse|||0000-0002-9397-3180 |
| author_role |
author |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
Qur'an Translation Tafsir Exegesis Dominicus Germanus de Silesia Interpretatio Alcorani Literalis |
| topic |
Qur'an Translation Tafsir Exegesis Dominicus Germanus de Silesia Interpretatio Alcorani Literalis |
| description |
Dominicus Germanus de Silesia's 17th century translation of the Qur'an, Interpretatio Alcorani Literalis, offers a new approach to the long history of Latin translations of the Qur'an. In line with the early modern, humanistic, "philological" trend, he aims to explore the original sources of his object of study. However, he takes this concept further by considering as "source" not only the authentic Qur'anic text, but also the most authoritative Qur'anic commentators, whom he also translates into Latin and incorporates into the translation. This paper is a first attempt to analyze in detail Dominicus's modus operandi, his sources and how he relates them to the Qur'anic text, as well as the purpose of his work. The study includes the critical edition of sura 9, 28-35 in the Interpretatio Alcorani Literalis, both in the translation and in the commentary parts of the work. |
| publishDate |
2024 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2 2024-01-01 2024 2024-01-01 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
Article http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 VoR http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |
| dc.type.openaire.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
| format |
article |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://ddd.uab.cat/record/311443 https://dx.doi.org/urn:doi:10.1163/19585705-12341495 |
| url |
https://ddd.uab.cat/record/311443 https://dx.doi.org/urn:doi:10.1163/19585705-12341495 |
| dc.language.none.fl_str_mv |
Inglés eng |
| language_invalid_str_mv |
Inglés |
| language |
eng |
| dc.relation.none.fl_str_mv |
Agencia Estatal de Investigación https://doi.org/10.13039/501100011033 RYC2020-029328-I European Commission https://doi.org/10.13039/501100000780 810141 |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
open access http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| dc.rights.openaire.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
open access http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UAB instname:Universitat Autònoma de Barcelona |
| instname_str |
Universitat Autònoma de Barcelona |
| reponame_str |
Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| collection |
Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| repository.name.fl_str_mv |
|
| repository.mail.fl_str_mv |
|
| _version_ |
1869425442807611392 |
| score |
15,81155 |