Retraducció i el cànon rebel

El concepte de retraducció generalment pretén definir els límits de la tradició pròpia d'una cultura. Aquesta és probablement la raó de la recent florida d'investigacions dedicades a aquest camp. La retraducció permet tornar a veure com a indivisibles les grans cultures occidentals que els...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Škrabec, Simona|||0000-0003-3966-0199
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2021
País:España
Institución:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:catalán
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:275672
Acceso en línea:https://ddd.uab.cat/record/275672
https://dx.doi.org/urn:doi:10.5565/rev/quaderns.26
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Retraducció
Cànon
Mite
Canvi epistemològic
Retranslation
Canon
Myth
Epistemological change
id ES_ebc07ce1c39ef5eda7e1fc76b174f6e7
oai_identifier_str oai:ddd.uab.cat:275672
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling Retraducció i el cànon rebelRetranslations and rebellion against canonŠkrabec, Simona|||0000-0003-3966-0199RetraduccióCànonMiteCanvi epistemològicRetranslationCanonMythEpistemological changeEl concepte de retraducció generalment pretén definir els límits de la tradició pròpia d'una cultura. Aquesta és probablement la raó de la recent florida d'investigacions dedicades a aquest camp. La retraducció permet tornar a veure com a indivisibles les grans cultures occidentals que els estudis postcolonials i altres tantes perspectives han examinat tan durament i n'han anat soscavant sistemàticament les velles fermeses. La contradicció que obre l'estudi de la retraducció és, per això, enorme. D'una banda, hi ha el desig de retornar al món dels mapes polítics en què els països estan representats amb colors diferents, homogeneïtzats per dins; però, de l'altra, les investigacions han anat teixint una xarxa de complicitats intel·lectuals que han permès examinar el que les cultures rara vegada s'atreveixen a observar, els fonaments que aguanten tot l'edifici. Parlar de les retraduccions és parlar de la manera com una cultura es cohesiona i, alhora, com construeix la seva relació amb les altres tradicions.The concept of retranslation generally intends to define the limits of a culture's own tradition. This is probably the reason for the recent flowering of investigations dedicated to this field. Retranslation studies allow the reconstruction of the solidity of the great Western cultures that have been so harshly examined by postcolonial studies and from so many other perspectivesthat have constantly undermined old certainties. The study of retranslation opens up, however, an enormous contradiction. On the one hand, there is the desire to return to the political maps where countries are represented with different colours, clearly separated from each other, as homogenized and indivisible entities. On the other hand, researchers have built a network ofintellectual complicities that have made it possible to examine what cultures rarely dare to observe, that is, the foundations that hold the whole building together. To examine retranslations is to examine the inner cohesion of a culture and, at the same time, to understand how it builds its relationship with other traditions. 22021-01-0120212021-01-01Articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501VoRhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://ddd.uab.cat/record/275672https://dx.doi.org/urn:doi:10.5565/rev/quaderns.26reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UABinstname:Universitat Autònoma de BarcelonaCataláncatopen accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original.https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ddd.uab.cat:2756722026-06-06T12:50:31Z
dc.title.none.fl_str_mv Retraducció i el cànon rebel
Retranslations and rebellion against canon
title Retraducció i el cànon rebel
spellingShingle Retraducció i el cànon rebel
Škrabec, Simona|||0000-0003-3966-0199
Retraducció
Cànon
Mite
Canvi epistemològic
Retranslation
Canon
Myth
Epistemological change
title_short Retraducció i el cànon rebel
title_full Retraducció i el cànon rebel
title_fullStr Retraducció i el cànon rebel
title_full_unstemmed Retraducció i el cànon rebel
title_sort Retraducció i el cànon rebel
dc.creator.none.fl_str_mv Škrabec, Simona|||0000-0003-3966-0199
author Škrabec, Simona|||0000-0003-3966-0199
author_facet Škrabec, Simona|||0000-0003-3966-0199
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Retraducció
Cànon
Mite
Canvi epistemològic
Retranslation
Canon
Myth
Epistemological change
topic Retraducció
Cànon
Mite
Canvi epistemològic
Retranslation
Canon
Myth
Epistemological change
description El concepte de retraducció generalment pretén definir els límits de la tradició pròpia d'una cultura. Aquesta és probablement la raó de la recent florida d'investigacions dedicades a aquest camp. La retraducció permet tornar a veure com a indivisibles les grans cultures occidentals que els estudis postcolonials i altres tantes perspectives han examinat tan durament i n'han anat soscavant sistemàticament les velles fermeses. La contradicció que obre l'estudi de la retraducció és, per això, enorme. D'una banda, hi ha el desig de retornar al món dels mapes polítics en què els països estan representats amb colors diferents, homogeneïtzats per dins; però, de l'altra, les investigacions han anat teixint una xarxa de complicitats intel·lectuals que han permès examinar el que les cultures rara vegada s'atreveixen a observar, els fonaments que aguanten tot l'edifici. Parlar de les retraduccions és parlar de la manera com una cultura es cohesiona i, alhora, com construeix la seva relació amb les altres tradicions.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2
2021-01-01
2021
2021-01-01
dc.type.none.fl_str_mv Article
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
VoR
http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
dc.type.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
dc.identifier.none.fl_str_mv https://ddd.uab.cat/record/275672
https://dx.doi.org/urn:doi:10.5565/rev/quaderns.26
url https://ddd.uab.cat/record/275672
https://dx.doi.org/urn:doi:10.5565/rev/quaderns.26
dc.language.none.fl_str_mv Catalán
cat
language_invalid_str_mv Catalán
language cat
dc.rights.none.fl_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.rights.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
instname:Universitat Autònoma de Barcelona
instname_str Universitat Autònoma de Barcelona
reponame_str Dipòsit Digital de Documents de la UAB
collection Dipòsit Digital de Documents de la UAB
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869423255055499264
score 15.301603