Universidad, accesibilidad y nuevas tecnologías
El presente artículo surge como reflexión teórico-práctica dentro del Proyecto de Innovación Docente DESAM (Desarrollo de contenidos para sistema de accesibilidad universal multiplataforma y de bajo coste de descripción, localización y guiado de edificios de la Universidad de Granada), del Departame...
| Autores: | , |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2016 |
| País: | España |
| Institución: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositorio: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:148414 |
| Acceso en línea: | https://ddd.uab.cat/record/148414 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Accesibilidad Multimodalidad Traducción especializada Audiodescripción Innovación docente Accessibility Multimodality Specialized translation Audiodescription Teaching innovation |
| id |
ES_eb3d98db91bc29dbd9ec96a82149c6ea |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:ddd.uab.cat:148414 |
| network_acronym_str |
ES |
| network_name_str |
España |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Universidad, accesibilidad y nuevas tecnologíasvaloración de una experiencia de innovación docente en la traducción especializadaUniversity, accesibility and new technologiesCarlucci, LauraSeibel, ClaudiaAccesibilidadMultimodalidadTraducción especializadaAudiodescripciónInnovación docenteAccessibilityMultimodalitySpecialized translationAudiodescriptionTeaching innovationEl presente artículo surge como reflexión teórico-práctica dentro del Proyecto de Innovación Docente DESAM (Desarrollo de contenidos para sistema de accesibilidad universal multiplataforma y de bajo coste de descripción, localización y guiado de edificios de la Universidad de Granada), del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada. El proyecto está orientado a la elaboración de estrategias docentes innovadoras encaminadas a la creación de un nuevo espacio educativo multimodal de carácter práctico para la formación de los alumnos de las asignaturas de Traducción técnica, con el fin de incentivar su autoaprendizaje y facilitar la asimilación de las ideas desarrolladas en el aula. Asimismo, el proyecto aspira a promover la difusión de la cultura para el acceso al conocimiento de las personas con discapacidad sensorial (ciegos y sordos). En este estudio se pretende destacar algunos de los resultados alcanzados, con el fin de evaluar el impacto de prácticas docentesnovedosas en la educación superior.This article is a theoretical and practical reflection on the teaching innovation project DESAM (Desarrollo de contenidos para sistema de accesibilidad universal multiplataforma y de bajo coste de descripción, localización y guiado de edificios de la Universidad de Granada), carried out by the Department of Translation and Interpretation at the University of Granada. The project is aimed at developing innovative teaching strategies for the creation of a multimodal educational space for students of technical translation, in order to encourage their self-learningand facilitate the assimilation of ideas developed in the classroom. The project also aims to promote access to culture and knowledge for people with sensory disabilities (blind and deaf). The study highlights some of the results achieved and evaluates the impact of such innovative teaching practices in higher education. 22016-01-0120162016-01-01Articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501VoRhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://ddd.uab.cat/record/148414reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UABinstname:Universitat Autònoma de BarcelonaEspañolspaopen accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades.https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ddd.uab.cat:1484142026-06-06T12:50:31Z |
| dc.title.none.fl_str_mv |
Universidad, accesibilidad y nuevas tecnologías valoración de una experiencia de innovación docente en la traducción especializada University, accesibility and new technologies |
| title |
Universidad, accesibilidad y nuevas tecnologías |
| spellingShingle |
Universidad, accesibilidad y nuevas tecnologías Carlucci, Laura Accesibilidad Multimodalidad Traducción especializada Audiodescripción Innovación docente Accessibility Multimodality Specialized translation Audiodescription Teaching innovation |
| title_short |
Universidad, accesibilidad y nuevas tecnologías |
| title_full |
Universidad, accesibilidad y nuevas tecnologías |
| title_fullStr |
Universidad, accesibilidad y nuevas tecnologías |
| title_full_unstemmed |
Universidad, accesibilidad y nuevas tecnologías |
| title_sort |
Universidad, accesibilidad y nuevas tecnologías |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Carlucci, Laura Seibel, Claudia |
| author |
Carlucci, Laura |
| author_facet |
Carlucci, Laura Seibel, Claudia |
| author_role |
author |
| author2 |
Seibel, Claudia |
| author2_role |
author |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
Accesibilidad Multimodalidad Traducción especializada Audiodescripción Innovación docente Accessibility Multimodality Specialized translation Audiodescription Teaching innovation |
| topic |
Accesibilidad Multimodalidad Traducción especializada Audiodescripción Innovación docente Accessibility Multimodality Specialized translation Audiodescription Teaching innovation |
| description |
El presente artículo surge como reflexión teórico-práctica dentro del Proyecto de Innovación Docente DESAM (Desarrollo de contenidos para sistema de accesibilidad universal multiplataforma y de bajo coste de descripción, localización y guiado de edificios de la Universidad de Granada), del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada. El proyecto está orientado a la elaboración de estrategias docentes innovadoras encaminadas a la creación de un nuevo espacio educativo multimodal de carácter práctico para la formación de los alumnos de las asignaturas de Traducción técnica, con el fin de incentivar su autoaprendizaje y facilitar la asimilación de las ideas desarrolladas en el aula. Asimismo, el proyecto aspira a promover la difusión de la cultura para el acceso al conocimiento de las personas con discapacidad sensorial (ciegos y sordos). En este estudio se pretende destacar algunos de los resultados alcanzados, con el fin de evaluar el impacto de prácticas docentesnovedosas en la educación superior. |
| publishDate |
2016 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2 2016-01-01 2016 2016-01-01 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
Article http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 VoR http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |
| dc.type.openaire.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
| format |
article |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://ddd.uab.cat/record/148414 |
| url |
https://ddd.uab.cat/record/148414 |
| dc.language.none.fl_str_mv |
Español spa |
| language_invalid_str_mv |
Español |
| language |
spa |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
open access http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ |
| dc.rights.openaire.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
open access http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UAB instname:Universitat Autònoma de Barcelona |
| instname_str |
Universitat Autònoma de Barcelona |
| reponame_str |
Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| collection |
Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| repository.name.fl_str_mv |
|
| repository.mail.fl_str_mv |
|
| _version_ |
1869423210625236992 |
| score |
15,301603 |