La inclusión de la accesibilidad en comunicación audiovisual dentro de los estudios de traducción audiovisual

En el contexto de los esfuerzos institucionales realizados para incorporar a las personas con discapacidad a la sociedad, la accesibilidad en los medios de comunicación es aún una asignatura pendiente. Mientras que en el ámbito del transporte público o la vivienda hace años que existe una normativa...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor: Orero, Pilar|||0000-0003-0269-1936
Tipo de documento: artigo
Data de publicação:2005
País:España
Recursos:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositório:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:espanhol
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:2642
Acesso em linha:https://ddd.uab.cat/record/2642
Access Level:Acceso aberto
Palavra-chave:Accesibilidad
Subtitulación para sordos y personas con discapacidad auditiva
Audiodescripción para ciegos y personas con discapacidad visual
Traducción audiovisual
Discapacidad
Accessibility
Subtitling for the deaf and hard of hearing audiodescription for the blind and people with visual disability
Audiovisual translation
Disability
Descrição
Resumo:En el contexto de los esfuerzos institucionales realizados para incorporar a las personas con discapacidad a la sociedad, la accesibilidad en los medios de comunicación es aún una asignatura pendiente. Mientras que en el ámbito del transporte público o la vivienda hace años que existe una normativa acompañada de leyes sancionadoras, en el de la comunicación la accesibilidad se encuentra en una fase embrionaria: la normativa está en período de formación o implantación, y ningún decreto sancionador obliga a su cumplimiento. El presente artículo hace un repaso de la accesibilidad en los medios de comunicación españoles y describe el estado de la cuestión y las propuestas de futuro, al tiempo que justifica la utilidad de integrar la accesibilidad como materia propia de los estudios de traducción y, en particular, de la traducción audiovisual.