Del latín al vernáculo: la difusión manuscrita de la obra de Leonardo Bruni en la Castilla del siglo XV
Leonardo Bruni forma parte del grupo fundador de la cultura humanística junto a otras figuras de relieve, como Ambrogio Traversari o Niccolò Niccoli, pero más que cualquier otro autor de su tiempo, Bruni tuvo un papel extraordinario y decisivo en la afirmación y en la difusión del Humanismo, al que...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2011 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad Complutense de Madrid (UCM) |
| Repositorio: | Docta Complutense |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:docta.ucm.es:20.500.14352/44724 |
| Acceso en línea: | https://hdl.handle.net/20.500.14352/44724 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | 008(450) Humanismo Leonardo Bruni Tradición clásica Traducción. Humanism Classical tradition Translation. Traducción e interpretación Filología latina 5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretación 5505.10 Filología |
| id |
ES_dc0a38f93fdf6ccffbe95ab2c3f0c449 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:docta.ucm.es:20.500.14352/44724 |
| network_acronym_str |
ES |
| network_name_str |
España |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Del latín al vernáculo: la difusión manuscrita de la obra de Leonardo Bruni en la Castilla del siglo XVFrom Latin to vernacular: the manuscript diffusion of the work of Leonardo Bruni in the 15th-century CastileJiménez San Cristóbal, Montserrat008(450)HumanismoLeonardo BruniTradición clásicaTraducción.HumanismClassical traditionTranslation.Traducción e interpretaciónFilología latina5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretación5505.10 FilologíaLeonardo Bruni forma parte del grupo fundador de la cultura humanística junto a otras figuras de relieve, como Ambrogio Traversari o Niccolò Niccoli, pero más que cualquier otro autor de su tiempo, Bruni tuvo un papel extraordinario y decisivo en la afirmación y en la difusión del Humanismo, al que contribuyó con versiones latinas de clásicos griegos y con numerosas aportaciones originales en las que se establecen los fundamentos teóricos de dicho movimiento cultural. Sus trabajos, traducciones latinas de clásicos griegos y obras originales, gozaron de una circulación y de una penetración sin igual, sea manuscrita o impresa, y en Castilla se leyeron, se tradujeron y se imitaron durante el Cuatrocientos. Frente a lo que se ha venido considerando como práctica habitual entre los traductores castellanos del momento, en el caso de Bruni se puede afirmar que sus obras se vertieron directamente del latín al vernáculo sin tener como intermediaria la lengua italiana.Universidad de Alcalá de HenaresUniversidad Complutense de Madrid20112011-01-0120112011-01-01journal articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://hdl.handle.net/20.500.14352/44724reponame:Docta Complutenseinstname:Universidad Complutense de Madrid (UCM)Españolspaopen accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2info:eu-repo/semantics/openAccessoai:docta.ucm.es:20.500.14352/447242026-06-02T12:44:21Z |
| dc.title.none.fl_str_mv |
Del latín al vernáculo: la difusión manuscrita de la obra de Leonardo Bruni en la Castilla del siglo XV From Latin to vernacular: the manuscript diffusion of the work of Leonardo Bruni in the 15th-century Castile |
| title |
Del latín al vernáculo: la difusión manuscrita de la obra de Leonardo Bruni en la Castilla del siglo XV |
| spellingShingle |
Del latín al vernáculo: la difusión manuscrita de la obra de Leonardo Bruni en la Castilla del siglo XV Jiménez San Cristóbal, Montserrat 008(450) Humanismo Leonardo Bruni Tradición clásica Traducción. Humanism Classical tradition Translation. Traducción e interpretación Filología latina 5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretación 5505.10 Filología |
| title_short |
Del latín al vernáculo: la difusión manuscrita de la obra de Leonardo Bruni en la Castilla del siglo XV |
| title_full |
Del latín al vernáculo: la difusión manuscrita de la obra de Leonardo Bruni en la Castilla del siglo XV |
| title_fullStr |
Del latín al vernáculo: la difusión manuscrita de la obra de Leonardo Bruni en la Castilla del siglo XV |
| title_full_unstemmed |
Del latín al vernáculo: la difusión manuscrita de la obra de Leonardo Bruni en la Castilla del siglo XV |
| title_sort |
Del latín al vernáculo: la difusión manuscrita de la obra de Leonardo Bruni en la Castilla del siglo XV |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Jiménez San Cristóbal, Montserrat |
| author |
Jiménez San Cristóbal, Montserrat |
| author_facet |
Jiménez San Cristóbal, Montserrat |
| author_role |
author |
| dc.contributor.none.fl_str_mv |
Universidad Complutense de Madrid |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
008(450) Humanismo Leonardo Bruni Tradición clásica Traducción. Humanism Classical tradition Translation. Traducción e interpretación Filología latina 5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretación 5505.10 Filología |
| topic |
008(450) Humanismo Leonardo Bruni Tradición clásica Traducción. Humanism Classical tradition Translation. Traducción e interpretación Filología latina 5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretación 5505.10 Filología |
| description |
Leonardo Bruni forma parte del grupo fundador de la cultura humanística junto a otras figuras de relieve, como Ambrogio Traversari o Niccolò Niccoli, pero más que cualquier otro autor de su tiempo, Bruni tuvo un papel extraordinario y decisivo en la afirmación y en la difusión del Humanismo, al que contribuyó con versiones latinas de clásicos griegos y con numerosas aportaciones originales en las que se establecen los fundamentos teóricos de dicho movimiento cultural. Sus trabajos, traducciones latinas de clásicos griegos y obras originales, gozaron de una circulación y de una penetración sin igual, sea manuscrita o impresa, y en Castilla se leyeron, se tradujeron y se imitaron durante el Cuatrocientos. Frente a lo que se ha venido considerando como práctica habitual entre los traductores castellanos del momento, en el caso de Bruni se puede afirmar que sus obras se vertieron directamente del latín al vernáculo sin tener como intermediaria la lengua italiana. |
| publishDate |
2011 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2011 2011-01-01 2011 2011-01-01 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
journal article http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 |
| dc.type.openaire.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
| format |
article |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.14352/44724 |
| url |
https://hdl.handle.net/20.500.14352/44724 |
| dc.language.none.fl_str_mv |
Español spa |
| language_invalid_str_mv |
Español |
| language |
spa |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
open access http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
| dc.rights.openaire.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
open access http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad de Alcalá de Henares |
| publisher.none.fl_str_mv |
Universidad de Alcalá de Henares |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Docta Complutense instname:Universidad Complutense de Madrid (UCM) |
| instname_str |
Universidad Complutense de Madrid (UCM) |
| reponame_str |
Docta Complutense |
| collection |
Docta Complutense |
| repository.name.fl_str_mv |
|
| repository.mail.fl_str_mv |
|
| _version_ |
1869421731488202752 |
| score |
15,300724 |