El análisis de textos literarios para la traducción. Una perspectiva formalista y narratológica
A pesar de la obvia centralidad de la lectura y del análisis del texto, en las últimas décadas los estudios literarios parecen haberse apartado de los aspectos más puramente específicos de la literatura (véase Culler, 2007, 6 o Selden et al., 2005, 269). Según Lawrence Venuti (2013, 6), también en e...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | capítulo de libro |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2018 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Salamanca (USAL) |
| Repositorio: | GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamanca |
| OAI Identifier: | oai:gredos.usal.es:10366/154645 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10366/154645 |
| Access Level: | acceso embargado |
| Palabra clave: | Análisis textual Didáctica de la traducción Traducción literaria Narratología 5701.12 Traducción |
| id |
ES_da5e04c7fcc7288dc32eb23c0f18fbfe |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:gredos.usal.es:10366/154645 |
| network_acronym_str |
ES |
| network_name_str |
España |
| repository_id_str |
|
| spelling |
El análisis de textos literarios para la traducción. Una perspectiva formalista y narratológicaToda Castán, ClaudiaAnálisis textualDidáctica de la traducciónTraducción literariaNarratología5701.12 TraducciónA pesar de la obvia centralidad de la lectura y del análisis del texto, en las últimas décadas los estudios literarios parecen haberse apartado de los aspectos más puramente específicos de la literatura (véase Culler, 2007, 6 o Selden et al., 2005, 269). Según Lawrence Venuti (2013, 6), también en el ámbito de la traducción se aprecia una tendencia a desatender algunas áreas en favor de otras, y una de las áreas desatendidas es el aspecto textual de la traducción. De hecho, este traductólogo sostiene (la traducción es mía): «la naturaleza del texto traducido, tan importante para la práctica y la formación, así como las implicaciones de la textualidad traducida para la lectura y el análisis de traducciones, tan importantes para la investigación y la enseñanza, no se han estudiado casi nada» (2013, 6).Cátedrainfo202420242018info:eu-repo/semantics/bookPartinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10366/154645reponame:GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamancainstname:Universidad de Salamanca (USAL)Españolinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccessoai:gredos.usal.es:10366/1546452026-06-07T06:28:51Z |
| dc.title.none.fl_str_mv |
El análisis de textos literarios para la traducción. Una perspectiva formalista y narratológica |
| title |
El análisis de textos literarios para la traducción. Una perspectiva formalista y narratológica |
| spellingShingle |
El análisis de textos literarios para la traducción. Una perspectiva formalista y narratológica Toda Castán, Claudia Análisis textual Didáctica de la traducción Traducción literaria Narratología 5701.12 Traducción |
| title_short |
El análisis de textos literarios para la traducción. Una perspectiva formalista y narratológica |
| title_full |
El análisis de textos literarios para la traducción. Una perspectiva formalista y narratológica |
| title_fullStr |
El análisis de textos literarios para la traducción. Una perspectiva formalista y narratológica |
| title_full_unstemmed |
El análisis de textos literarios para la traducción. Una perspectiva formalista y narratológica |
| title_sort |
El análisis de textos literarios para la traducción. Una perspectiva formalista y narratológica |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Toda Castán, Claudia |
| author |
Toda Castán, Claudia |
| author_facet |
Toda Castán, Claudia |
| author_role |
author |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
Análisis textual Didáctica de la traducción Traducción literaria Narratología 5701.12 Traducción |
| topic |
Análisis textual Didáctica de la traducción Traducción literaria Narratología 5701.12 Traducción |
| description |
A pesar de la obvia centralidad de la lectura y del análisis del texto, en las últimas décadas los estudios literarios parecen haberse apartado de los aspectos más puramente específicos de la literatura (véase Culler, 2007, 6 o Selden et al., 2005, 269). Según Lawrence Venuti (2013, 6), también en el ámbito de la traducción se aprecia una tendencia a desatender algunas áreas en favor de otras, y una de las áreas desatendidas es el aspecto textual de la traducción. De hecho, este traductólogo sostiene (la traducción es mía): «la naturaleza del texto traducido, tan importante para la práctica y la formación, así como las implicaciones de la textualidad traducida para la lectura y el análisis de traducciones, tan importantes para la investigación y la enseñanza, no se han estudiado casi nada» (2013, 6). |
| publishDate |
2018 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2018 2024 2024 info |
| dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bookPart info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| format |
bookPart |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10366/154645 |
| url |
http://hdl.handle.net/10366/154645 |
| dc.language.none.fl_str_mv |
Español |
| language_invalid_str_mv |
Español |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/embargoedAccess |
| eu_rights_str_mv |
embargoedAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Cátedra |
| publisher.none.fl_str_mv |
Cátedra |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamanca instname:Universidad de Salamanca (USAL) |
| instname_str |
Universidad de Salamanca (USAL) |
| reponame_str |
GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamanca |
| collection |
GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamanca |
| repository.name.fl_str_mv |
|
| repository.mail.fl_str_mv |
|
| _version_ |
1869421571177709568 |
| score |
15.300719 |