Diagnóstico de dificultades lingüísticas en producciones escritas en español de inmigrantes marroquíes residentes en España

Este trabajo propone un diagnóstico de las principales dificultades, para el aprendizaje de la lengua española, de inmigrantes marro­quíes de la comunidad de Madrid, aspirantes a la obtención del Diploma LETRA, a partir de la descripción, clasificación y análi­sis de los errores cometidos en sus pro...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Mata Verdoy, Cristina, Doquin de Saint Preux, Anna
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2020
País:España
Institución:Universidad de Alcalá (UAH)
Repositorio:e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ebuah.uah.es:10017/46167
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10017/46167
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Análisis contrastivo
Análisis de errores
Inmigrantes marroquíes
Español como Lengua de Migración
Interlengua
Transferencia
Prosodia
Contrastive analysis
Analysis of errors
Moroccan Inmigrants
Spanish as a Language of Migration
Interlanguage
Transfer
Prosody
Lingüística
Sociología
Linguistics
Sociology
Descripción
Sumario:Este trabajo propone un diagnóstico de las principales dificultades, para el aprendizaje de la lengua española, de inmigrantes marro­quíes de la comunidad de Madrid, aspirantes a la obtención del Diploma LETRA, a partir de la descripción, clasificación y análi­sis de los errores cometidos en sus producciones escritas de los exámenes previstos para la obtención del citado Diploma. Se clasi­fican los datos obtenidos conforme al modelo de Fernández (1997), con algunas modificaciones que se consideran impuestas por la frecuencia y cualidad de determinado grupo de errores. A partir de ello, se intenta aportar una descripción de su interlengua desde la consideración de tres sistemas: el de la lengua materna, el de la lengua francesa y el de la lengua española. Para ilustrar estos criterios, hemos aportado opiniones de autores, que nos han pare­cido oportunas, tanto para afianzar nuestras conclusiones como para anotar aquellas que no se han visto confirmadas por los resul­tados obtenidos.