La enseñanza del español a aprendices arabófonos marroquíes perfil lingüístico y bosquejo de los errores más frecuentes en la interlengua
Los profesores que enseñan español a aprendices arabófonos marroquíes podrán observar en la realidad del aula que existen una serie de errores que caracterizan su interlengua, generalmente, atribuidos a una interferencia de la lengua propia de estos aprendices, es decir, de la lengua árabe. No obsta...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2016 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Sevilla (US) |
| Repositorio: | idUS. Depósito de Investigación de la Universidad de Sevilla |
| OAI Identifier: | oai:idus.us.es:11441/175414 |
| Acceso en línea: | https://hdl.handle.net/11441/175414 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | enseñanza del español como lengua extranjera arabófonos marroquíes errores interlengua Teaching Spanish as a foreign language Arabic-speaking Moroccan errors interlanguage |
| Sumario: | Los profesores que enseñan español a aprendices arabófonos marroquíes podrán observar en la realidad del aula que existen una serie de errores que caracterizan su interlengua, generalmente, atribuidos a una interferencia de la lengua propia de estos aprendices, es decir, de la lengua árabe. No obstante, debido a la situación de multiglosia y plurilingüísmo que se vive en Marruecos, la naturaleza de los procesos de interferencia pueden tener su origen en diferentes variedades de árabe así como en otras lenguas relevantes para la comunidad arabófona marroquí. Presentar las características, usos y funciones de las diferentes lenguas que forman parte del perfil lingüístico de los aprendices arabófonos marroquíes y mostrar un bosquejo de los errores más frecuentes que se producen en su interlengua es el objeto de este artículo. |
|---|