Cuentos de Grimm y cuentos tradicionales españoles
Nos hemos centrado en dos cuentos tradicionales populares recogidos por los hermanos Grimm, El pájaro de oro y El agua de la vida, dos “cuentos comunes”, --según la clasificación de Aarne-Thompson--, conforme a cuyo esquema marcha el héroe de casa, debido a una necesidad imperiosa o a una agresi...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2016 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Sevilla (US) |
| Repositorio: | idUS. Depósito de Investigación de la Universidad de Sevilla |
| OAI Identifier: | oai:idus.us.es:11441/68588 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/11441/68588 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Cuento de Grimm Esquema Variante Narración Literatura popular Catálogo Correspondencia Motivo Héroe Origen Tradición Grimm’sche Märchen Schema Erzählung Volkstümliche Literatur Katalog Verwandtschaft Motiv Held Herkunft Überlieferung |
| Sumario: | Nos hemos centrado en dos cuentos tradicionales populares recogidos por los hermanos Grimm, El pájaro de oro y El agua de la vida, dos “cuentos comunes”, --según la clasificación de Aarne-Thompson--, conforme a cuyo esquema marcha el héroe de casa, debido a una necesidad imperiosa o a una agresión, y en el camino recibe de un donante algo maravilloso gracias a lo cual podrá superar una serie de difíciles pruebas y ganar a la princesa. Una vez mostrados su argumento, los motivos que los conforman y su correspondencia con narraciones de diverso origen, presentamos las variantes de ambas narraciones que hemos hallado en la literatura popular española— documentándonos para ello en el catálogo tipológico de Camarena y Chevalier--. Analizada la correspondencia entre Der goldene Vogel (El pájaro de oro) con sus variantes populares españolas Las tres maravillas del mundo y La perera, y de Das Wasser des Lebens (El agua de la vida) con las de El castillo de Irás y no Volverás, hemos concluido en la coexistencia entre las narraciones españolas y las alemanas de algunos rasgos comunes, además de argumento, estructura y motivos, a saber varios elementos recurrentes, como son la conversación entre espíritus, animales o brujas, y la repetición del número mágico tradicional 3; en segundo lugar, en el antiquísimo origen de estos cuentos en el espacio y en el tiempo, remontándose hasta la Antigüedad, aunque habiéndose adaptado las variantes a la idiosincrasia de los lugares; por último, en que, aunque los rasgos de crueldad propios de las sociedades primitivas están generalmente presentes en los cuentos de Grimm, sin embargo en estos dos cuentos estudiados y en sus correspondientes variantes en lenguas hispánicas destacan, junto al fin moralizante, el perdón y la ausencia de venganza. |
|---|