La traducción médico-farmacéutica en los Grados de Traducción e Interpretación en las universidades españolas, la opinión de los profesores

[ES]La traducción médico-farmacéutica como rama de especialidad se empieza a impartir desde nivel de grado en asignaturas como Traducción Científico-Técnica, Traducción Biosanitaria o como parte del temario de asignaturas de traducción general o traducción especializada. En nuestra investigación, he...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Bautista Becerro, Francisco, Valero Juan, Margarita, Recio Ariza, María Ángeles
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2022
País:España
Institución:Universidad de Salamanca (USAL)
Repositorio:GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamanca
OAI Identifier:oai:dnet:gredos______::f9ec6c270b16519bc30f5838d9ef968a
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10366/171091
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Enseñanza de la traducción científica
Grado en Traducción e Interpretación
Traducción científico-técnica
Traducción médico-farmacéutica
Universidades españolas
5701.12 Traducción
3209 Farmacología
Descripción
Sumario:[ES]La traducción médico-farmacéutica como rama de especialidad se empieza a impartir desde nivel de grado en asignaturas como Traducción Científico-Técnica, Traducción Biosanitaria o como parte del temario de asignaturas de traducción general o traducción especializada. En nuestra investigación, hemos querido obtener una foto fija de su presencia en las universidades españolas y recabar la opinión de los profesores que la imparten para conocer en mayor profundidad cómo se aborda su enseñanza, así como su pertinencia en los estudios de Traducción e Interpretación.