La traducción médico-farmacéutica en los Grados de Traducción e Interpretación en las universidades españolas, la opinión de los profesores
[ES]La traducción médico-farmacéutica como rama de especialidad se empieza a impartir desde nivel de grado en asignaturas como Traducción Científico-Técnica, Traducción Biosanitaria o como parte del temario de asignaturas de traducción general o traducción especializada. En nuestra investigación, he...
| Autores: | , , |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2022 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Salamanca (USAL) |
| Repositorio: | GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamanca |
| OAI Identifier: | oai:dnet:gredos______::f9ec6c270b16519bc30f5838d9ef968a |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10366/171091 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Enseñanza de la traducción científica Grado en Traducción e Interpretación Traducción científico-técnica Traducción médico-farmacéutica Universidades españolas 5701.12 Traducción 3209 Farmacología |
| Sumario: | [ES]La traducción médico-farmacéutica como rama de especialidad se empieza a impartir desde nivel de grado en asignaturas como Traducción Científico-Técnica, Traducción Biosanitaria o como parte del temario de asignaturas de traducción general o traducción especializada. En nuestra investigación, hemos querido obtener una foto fija de su presencia en las universidades españolas y recabar la opinión de los profesores que la imparten para conocer en mayor profundidad cómo se aborda su enseñanza, así como su pertinencia en los estudios de Traducción e Interpretación. |
|---|