Les Métaphores dans le discours politique français: tendances de traduction en espagnol

La présente étude analyse, dans un premier temps, certains types de métaphores qui apparaissent dans un texte politique pour déterminer le point de vue qu’elles véhiculent et souligner leur pertinence dans la construction du sens. Dans un second temps, l’approche décrit les tendances observées dans...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor: Cunillera Domènech, Montserrat
Formato: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2010
País:España
Recursos:Universitat Pompeu Fabra
Repositorio:Repositorio Digital de la UPF
OAI Identifier:oai:repositori.upf.edu:10230/53209
Acesso em linha:http://hdl.handle.net/10230/53209
Access Level:acceso abierto
Palavra-chave:Textes politiques
Métaphores
Point de vue
Traduction
Textos políticos
Metáforas
Punto de vista
Traducción
id ES_bdae59ab8b8ef6f64609fec01bcf7bfc
oai_identifier_str oai:repositori.upf.edu:10230/53209
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling Les Métaphores dans le discours politique français: tendances de traduction en espagnolCunillera Domènech, MontserratTextes politiquesMétaphoresPoint de vueTraductionTextos políticosMetáforasPunto de vistaTraducciónLa présente étude analyse, dans un premier temps, certains types de métaphores qui apparaissent dans un texte politique pour déterminer le point de vue qu’elles véhiculent et souligner leur pertinence dans la construction du sens. Dans un second temps, l’approche décrit les tendances observées dans la version espagnole pour traduire ces stratégies discursives en s’intéressant surtout à la façon de transmettre le positionnement du locuteur.El presente estudio analiza, por un lado, ciertos tipos de metáforas que aparecen en un texto político a fin de determinar el punto de vista que vehiculan y destacar su pertinencia en la construcción del sentido. Y, por otro lado, el trabajo describe las tendencias observadas en la versión española para traducir estas estrategias discursivas interesándose sobre todo en la forma de transmitir el posicionamiento del locutor.Ce travail s’inscrit dans le cadre du projet «Interpretar sentimientos y actitudes: la intervención del traductor» (HUM 2006-03897/FILO) accordé par le MEC, et l’auteur fait partie du groupe de recherche consolidé CEDIT (Centro de estudios de Discurso y Traducción), numéro expédient 00121, accordé par l’AGAUR de la Généralité de CatalogneGERFLINT202220222010info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10230/53209reponame:Repositorio Digital de la UPFinstname:Universitat Pompeu FabraFrancésSynergies Espagne. 2010;(3):107-17info:eu-repo/grantAgreement/ES/2PN/HUM2006-03897Sauf mention contraire, revue protégée et diffusée sous licence CC BY-NC-NDhttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:repositori.upf.edu:10230/532092026-06-12T07:21:37Z
dc.title.none.fl_str_mv Les Métaphores dans le discours politique français: tendances de traduction en espagnol
title Les Métaphores dans le discours politique français: tendances de traduction en espagnol
spellingShingle Les Métaphores dans le discours politique français: tendances de traduction en espagnol
Cunillera Domènech, Montserrat
Textes politiques
Métaphores
Point de vue
Traduction
Textos políticos
Metáforas
Punto de vista
Traducción
title_short Les Métaphores dans le discours politique français: tendances de traduction en espagnol
title_full Les Métaphores dans le discours politique français: tendances de traduction en espagnol
title_fullStr Les Métaphores dans le discours politique français: tendances de traduction en espagnol
title_full_unstemmed Les Métaphores dans le discours politique français: tendances de traduction en espagnol
title_sort Les Métaphores dans le discours politique français: tendances de traduction en espagnol
dc.creator.none.fl_str_mv Cunillera Domènech, Montserrat
author Cunillera Domènech, Montserrat
author_facet Cunillera Domènech, Montserrat
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Textes politiques
Métaphores
Point de vue
Traduction
Textos políticos
Metáforas
Punto de vista
Traducción
topic Textes politiques
Métaphores
Point de vue
Traduction
Textos políticos
Metáforas
Punto de vista
Traducción
description La présente étude analyse, dans un premier temps, certains types de métaphores qui apparaissent dans un texte politique pour déterminer le point de vue qu’elles véhiculent et souligner leur pertinence dans la construction du sens. Dans un second temps, l’approche décrit les tendances observées dans la version espagnole pour traduire ces stratégies discursives en s’intéressant surtout à la façon de transmettre le positionnement du locuteur.
publishDate 2010
dc.date.none.fl_str_mv 2010
2022
2022
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10230/53209
url http://hdl.handle.net/10230/53209
dc.language.none.fl_str_mv Francés
language_invalid_str_mv Francés
dc.relation.none.fl_str_mv Synergies Espagne. 2010;(3):107-17
info:eu-repo/grantAgreement/ES/2PN/HUM2006-03897
dc.rights.none.fl_str_mv Sauf mention contraire, revue protégée et diffusée sous licence CC BY-NC-ND
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Sauf mention contraire, revue protégée et diffusée sous licence CC BY-NC-ND
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv GERFLINT
publisher.none.fl_str_mv GERFLINT
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositorio Digital de la UPF
instname:Universitat Pompeu Fabra
instname_str Universitat Pompeu Fabra
reponame_str Repositorio Digital de la UPF
collection Repositorio Digital de la UPF
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869418220916572160
score 15.81155