Observacions sobre la traducció llatina del Talmud (París, mitjan segle XIII)

L'objectiu d'aquest article és el d'oferir alguns dels trets característics presents en la traducció llatina del Talmud, anomenada Extractiones de Talmud, la qual fou elaborada a París pels volts de 1244-1245. Aquestes Extractiones de Talmud són importants pel fet que configuren la pr...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autores: Cecini, Ulisse Cecini, Ulisse, 1979-, Cruz Palma, Óscar Luis de la, Vernet i Pons, Eulàlia
Tipo de documento: artigo
Estado:Versão publicada
Data de publicação:2015
País:España
Recursos:Universidad de Barcelona
Repositório:Dipòsit Digital de la UB
OAI Identifier:oai:diposit.ub.edu:2445/130989
Acesso em linha:https://hdl.handle.net/2445/130989
Access Level:Acceso aberto
Palavra-chave:Literatura llatina
Latin literature
Talmud
Descrição
Resumo:L'objectiu d'aquest article és el d'oferir alguns dels trets característics presents en la traducció llatina del Talmud, anomenada Extractiones de Talmud, la qual fou elaborada a París pels volts de 1244-1245. Aquestes Extractiones de Talmud són importants pel fet que configuren la primera traducció més o menys extensa del Talmud. Aquesta primera traducció llatina es caracteritza per ser una traducció força exhaustiva, però no pas completa, car ofereix una selecció de diferents llocs talmúdics, amb finalitat teològica i pensada per a la refutació del judaisme. Feta una breu presentació del context en què neix aquesta traducció llatina, passarem a descriure'n el text, bo i comentant-ne alguns exemples, per tal de valorar la qualitat d'aquesta traducció.