Analogie et littéralité à la lumière de la traduction
Polysémiques et "indéfinissables", les concepts d'analogie et de traduction peuvent s'éclairer l'un par l'autre. Alors que le littéralisme étroit des "sourciers" s'en tient à une analogie formelle mimant les signifiants du texte original, la raison "...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2016 |
| País: | España |
| Institución: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositorio: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | francés |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:171420 |
| Acceso en línea: | https://ddd.uab.cat/record/171420 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Traduction Traductologie Sourcier Cibliste Analogie Translation studies Translatology Analogy |
| id |
ES_b4aa2df79080eeb93512a2cc314609fb |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:ddd.uab.cat:171420 |
| network_acronym_str |
ES |
| network_name_str |
España |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Analogie et littéralité à la lumière de la traductionLadmiral, Jean-RenéTraductionTraductologieSourcierCiblisteAnalogieTranslation studiesTranslatologyAnalogyPolysémiques et "indéfinissables", les concepts d'analogie et de traduction peuvent s'éclairer l'un par l'autre. Alors que le littéralisme étroit des "sourciers" s'en tient à une analogie formelle mimant les signifiants du texte original, la raison "cibliste" travaille à une analogie substantielle entre la plénitude des effets mis en œuvre par l'original et sa traduction. En règle générale, le traducteur est confronté au théorème de dichotomie dans la mesure où il devra choisir entre deux (ou plus) solutions approximatives, puisqu'aussi bien il lui faut faire son deuil d'une identité exacte avec l'original. S'ensuivent quelques applications concrètes (et plusieurs principes).The concepts of analogy and translation, which are polysemous and "indefinable", can elucidate one another. While the strict literalism of the sourcerers ("sourciers") limits itself to a formal analogy imitating the signifiers of the original text, the targeteers' ("ciblistes") approach seeks to find a substantial analogy between the fullness of the effects brought into play by the original work and its translation. As a general rule, the translator is confronted to the dichotomy theorem ("théorème de dichotomie") insofar as he/she will have to choose between two (or more) approximate solutions, since he must also forgo, as in mourning, a perfect replica of the identity of the original work. There follows from this analysis a number of practical applications (and several principles). 22016-01-0120162016-01-01Articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501VoRhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://ddd.uab.cat/record/171420reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UABinstname:Universitat Autònoma de BarcelonaFrancésfraopen accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Aquest material està protegit per drets d'autor i/o drets afins. Podeu utilitzar aquest material en funció del que permet la legislació de drets d'autor i drets afins d'aplicació al vostre cas. Per a d'altres usos heu d'obtenir permís del(s) titular(s) de drets.https://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ddd.uab.cat:1714202026-06-06T12:50:31Z |
| dc.title.none.fl_str_mv |
Analogie et littéralité à la lumière de la traduction |
| title |
Analogie et littéralité à la lumière de la traduction |
| spellingShingle |
Analogie et littéralité à la lumière de la traduction Ladmiral, Jean-René Traduction Traductologie Sourcier Cibliste Analogie Translation studies Translatology Analogy |
| title_short |
Analogie et littéralité à la lumière de la traduction |
| title_full |
Analogie et littéralité à la lumière de la traduction |
| title_fullStr |
Analogie et littéralité à la lumière de la traduction |
| title_full_unstemmed |
Analogie et littéralité à la lumière de la traduction |
| title_sort |
Analogie et littéralité à la lumière de la traduction |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Ladmiral, Jean-René |
| author |
Ladmiral, Jean-René |
| author_facet |
Ladmiral, Jean-René |
| author_role |
author |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
Traduction Traductologie Sourcier Cibliste Analogie Translation studies Translatology Analogy |
| topic |
Traduction Traductologie Sourcier Cibliste Analogie Translation studies Translatology Analogy |
| description |
Polysémiques et "indéfinissables", les concepts d'analogie et de traduction peuvent s'éclairer l'un par l'autre. Alors que le littéralisme étroit des "sourciers" s'en tient à une analogie formelle mimant les signifiants du texte original, la raison "cibliste" travaille à une analogie substantielle entre la plénitude des effets mis en œuvre par l'original et sa traduction. En règle générale, le traducteur est confronté au théorème de dichotomie dans la mesure où il devra choisir entre deux (ou plus) solutions approximatives, puisqu'aussi bien il lui faut faire son deuil d'une identité exacte avec l'original. S'ensuivent quelques applications concrètes (et plusieurs principes). |
| publishDate |
2016 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2 2016-01-01 2016 2016-01-01 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
Article http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 VoR http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |
| dc.type.openaire.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
| format |
article |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://ddd.uab.cat/record/171420 |
| url |
https://ddd.uab.cat/record/171420 |
| dc.language.none.fl_str_mv |
Francés fra |
| language_invalid_str_mv |
Francés |
| language |
fra |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
open access http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 https://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/ |
| dc.rights.openaire.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
open access http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 https://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UAB instname:Universitat Autònoma de Barcelona |
| instname_str |
Universitat Autònoma de Barcelona |
| reponame_str |
Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| collection |
Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| repository.name.fl_str_mv |
|
| repository.mail.fl_str_mv |
|
| _version_ |
1869417280225411072 |
| score |
15,300724 |