Diferencias y similitudes entre la interpretación en el ámbito de la protección internacional y la interpretación en servicios públicos

La interpretación en el ámbito de la protección internacional es uno de los contextos incluidos en la interpretación en los servicios públicos (ISP), pero tiene características que la diferencian de otros ámbitos, como las diferentes formas de actuar del intérprete dependiendo del proveedor de servi...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Torres Díez, Helena
Tipo de recurso: tesis de maestría
Fecha de publicación:2016
País:España
Institución:Universidad de Alcalá (UAH)
Repositorio:e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ebuah.uah.es:10017/23667
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10017/23667
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Interpretación
Servicios Públicos
Protección internacional
Traducción
Traductor
Filología
Philology
id ES_b3f3d338fe975e66ea2f36e882c4f411
oai_identifier_str oai:ebuah.uah.es:10017/23667
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling Diferencias y similitudes entre la interpretación en el ámbito de la protección internacional y la interpretación en servicios públicosDifferences and similarities between international protection interpreting and public service interpretingTorres Díez, HelenaInterpretaciónServicios PúblicosProtección internacionalTraducciónTraductorFilologíaPhilologyLa interpretación en el ámbito de la protección internacional es uno de los contextos incluidos en la interpretación en los servicios públicos (ISP), pero tiene características que la diferencian de otros ámbitos, como las diferentes formas de actuar del intérprete dependiendo del proveedor de servicios con el que trabaje. La falta de estudio al respecto y la necesidad de distinguir las peculiaridades de un ámbito bastante olvidado nos han llevado a investigarlo. Para ello, hemos enmarcado este tipo de interpretación en su contexto histórico y legislativo y hemos explicado el procedimiento de solicitud de protección internacional. Posteriormente, hemos mostrado las diferencias y las similitudes que he observado mientras hacía prácticas en la OAR entre este ámbito concreto y la interpretación en servicios públicos en general. A continuación, para contrastar el resultado de nuestra investigación, hemos empleado el método empírico-analítico y hemos desarrollado una encuesta destinada a intérpretes en los servicios públicos con el fin de comprobar si su experiencia coincide con la teoría descrita en el apartado anterior. Para triangular los métodos de investigación hemos llevado a cabo una serie de entrevistas a profesionales que trabajan con solicitantes de asilo, así como a una intérprete voluntaria para comprobar si realmente el tipo de proveedor de servicios requiere una actuación determinada por parte del intérprete. Tras todo este proceso hemos concluido que la interpretación en el ámbito de la protección internacional tiene diferencias significativas respecto a la ISP y que, si bien hemos detectado determinados patrones en la actuación del intérprete con cada tipo de proveedor, es necesario llevar a cabo investigaciones más exhaustivas para afirmarlo de forma rotunda.Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos. Especialidad en Inglés-Español (M045)Socarrás Estrada, DenisUniversidad de Alcalá20162016-01-22master thesishttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdccNAhttp://purl.org/coar/version/c_be7fb7dd8ff6fe43info:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10017/23667reponame:e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcaláinstname:Universidad de Alcalá (UAH)Españolspaopen accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Españahttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ebuah.uah.es:10017/236672026-06-18T11:13:07Z
dc.title.none.fl_str_mv Diferencias y similitudes entre la interpretación en el ámbito de la protección internacional y la interpretación en servicios públicos
Differences and similarities between international protection interpreting and public service interpreting
title Diferencias y similitudes entre la interpretación en el ámbito de la protección internacional y la interpretación en servicios públicos
spellingShingle Diferencias y similitudes entre la interpretación en el ámbito de la protección internacional y la interpretación en servicios públicos
Torres Díez, Helena
Interpretación
Servicios Públicos
Protección internacional
Traducción
Traductor
Filología
Philology
title_short Diferencias y similitudes entre la interpretación en el ámbito de la protección internacional y la interpretación en servicios públicos
title_full Diferencias y similitudes entre la interpretación en el ámbito de la protección internacional y la interpretación en servicios públicos
title_fullStr Diferencias y similitudes entre la interpretación en el ámbito de la protección internacional y la interpretación en servicios públicos
title_full_unstemmed Diferencias y similitudes entre la interpretación en el ámbito de la protección internacional y la interpretación en servicios públicos
title_sort Diferencias y similitudes entre la interpretación en el ámbito de la protección internacional y la interpretación en servicios públicos
dc.creator.none.fl_str_mv Torres Díez, Helena
author Torres Díez, Helena
author_facet Torres Díez, Helena
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Socarrás Estrada, Denis
Universidad de Alcalá
dc.subject.none.fl_str_mv Interpretación
Servicios Públicos
Protección internacional
Traducción
Traductor
Filología
Philology
topic Interpretación
Servicios Públicos
Protección internacional
Traducción
Traductor
Filología
Philology
description La interpretación en el ámbito de la protección internacional es uno de los contextos incluidos en la interpretación en los servicios públicos (ISP), pero tiene características que la diferencian de otros ámbitos, como las diferentes formas de actuar del intérprete dependiendo del proveedor de servicios con el que trabaje. La falta de estudio al respecto y la necesidad de distinguir las peculiaridades de un ámbito bastante olvidado nos han llevado a investigarlo. Para ello, hemos enmarcado este tipo de interpretación en su contexto histórico y legislativo y hemos explicado el procedimiento de solicitud de protección internacional. Posteriormente, hemos mostrado las diferencias y las similitudes que he observado mientras hacía prácticas en la OAR entre este ámbito concreto y la interpretación en servicios públicos en general. A continuación, para contrastar el resultado de nuestra investigación, hemos empleado el método empírico-analítico y hemos desarrollado una encuesta destinada a intérpretes en los servicios públicos con el fin de comprobar si su experiencia coincide con la teoría descrita en el apartado anterior. Para triangular los métodos de investigación hemos llevado a cabo una serie de entrevistas a profesionales que trabajan con solicitantes de asilo, así como a una intérprete voluntaria para comprobar si realmente el tipo de proveedor de servicios requiere una actuación determinada por parte del intérprete. Tras todo este proceso hemos concluido que la interpretación en el ámbito de la protección internacional tiene diferencias significativas respecto a la ISP y que, si bien hemos detectado determinados patrones en la actuación del intérprete con cada tipo de proveedor, es necesario llevar a cabo investigaciones más exhaustivas para afirmarlo de forma rotunda.
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016
2016-01-22
dc.type.none.fl_str_mv master thesis
http://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc
NA
http://purl.org/coar/version/c_be7fb7dd8ff6fe43
dc.type.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10017/23667
url http://hdl.handle.net/10017/23667
dc.language.none.fl_str_mv Español
spa
language_invalid_str_mv Español
language spa
dc.rights.none.fl_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/
dc.rights.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
instname:Universidad de Alcalá (UAH)
instname_str Universidad de Alcalá (UAH)
reponame_str e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
collection e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869417220428267520
score 15.300719