El alumno aumentado: propuesta formativa para la aplicación de la traducción automática y la posedición en los textos audiovisuales

El siglo XXI no hace más que demostrarnos que, como académicos y profesionales, debemos hacer un ejercicio de actualización constante si no queremos quedarnos obsoletos. Como educadores, tenemos la responsabilidad de dotar al alumnado de las herramientas necesarias para su desarrollo profesional. Sa...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Igareda, Paula
Tipo de recurso: capítulo de libro
Estado:Versión aceptada para publicación
Fecha de publicación:2023
País:España
Institución:Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Repositorio:Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
OAI Identifier:oai:recercat.cat:10230/71982
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10230/71982
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Traducción automática
Posedición
Textos audiovisuales
id ES_b3ccfed9ecf61a564bb622cfca37f5df
oai_identifier_str oai:recercat.cat:10230/71982
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling El alumno aumentado: propuesta formativa para la aplicación de la traducción automática y la posedición en los textos audiovisualesIgareda, PaulaTraducción automáticaPosediciónTextos audiovisualesEl siglo XXI no hace más que demostrarnos que, como académicos y profesionales, debemos hacer un ejercicio de actualización constante si no queremos quedarnos obsoletos. Como educadores, tenemos la responsabilidad de dotar al alumnado de las herramientas necesarias para su desarrollo profesional. Sabemos que el conocimiento es poder, que tanto la educación superior como la sociedad deben ser orgánicas y avanzar con los tiempos y que, a pesar de las controversias que puedan surgir, debemos huir del movimiento único y desarrollar un pensamiento crítico.Comares202520252023info:eu-repo/semantics/bookPartinfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10230/71982http://hdl.handle.net/10230/71982reponame:Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunyainstname:Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)EspañolMejías-Climent L, de los Ríos J, editores. La traducción audiovisual a través de la traducción automática y la posedición. Albolote: Comares; 2023.© Los autores © Editorial Comares, 2023info:eu-repo/semantics/openAccessoai:recercat.cat:10230/719822026-05-29T05:05:01Z
dc.title.none.fl_str_mv El alumno aumentado: propuesta formativa para la aplicación de la traducción automática y la posedición en los textos audiovisuales
title El alumno aumentado: propuesta formativa para la aplicación de la traducción automática y la posedición en los textos audiovisuales
spellingShingle El alumno aumentado: propuesta formativa para la aplicación de la traducción automática y la posedición en los textos audiovisuales
Igareda, Paula
Traducción automática
Posedición
Textos audiovisuales
title_short El alumno aumentado: propuesta formativa para la aplicación de la traducción automática y la posedición en los textos audiovisuales
title_full El alumno aumentado: propuesta formativa para la aplicación de la traducción automática y la posedición en los textos audiovisuales
title_fullStr El alumno aumentado: propuesta formativa para la aplicación de la traducción automática y la posedición en los textos audiovisuales
title_full_unstemmed El alumno aumentado: propuesta formativa para la aplicación de la traducción automática y la posedición en los textos audiovisuales
title_sort El alumno aumentado: propuesta formativa para la aplicación de la traducción automática y la posedición en los textos audiovisuales
dc.creator.none.fl_str_mv Igareda, Paula
author Igareda, Paula
author_facet Igareda, Paula
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Traducción automática
Posedición
Textos audiovisuales
topic Traducción automática
Posedición
Textos audiovisuales
description El siglo XXI no hace más que demostrarnos que, como académicos y profesionales, debemos hacer un ejercicio de actualización constante si no queremos quedarnos obsoletos. Como educadores, tenemos la responsabilidad de dotar al alumnado de las herramientas necesarias para su desarrollo profesional. Sabemos que el conocimiento es poder, que tanto la educación superior como la sociedad deben ser orgánicas y avanzar con los tiempos y que, a pesar de las controversias que puedan surgir, debemos huir del movimiento único y desarrollar un pensamiento crítico.
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2023
2025
2025
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bookPart
info:eu-repo/semantics/acceptedVersion
format bookPart
status_str acceptedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10230/71982
http://hdl.handle.net/10230/71982
url http://hdl.handle.net/10230/71982
dc.language.none.fl_str_mv Español
language_invalid_str_mv Español
dc.relation.none.fl_str_mv Mejías-Climent L, de los Ríos J, editores. La traducción audiovisual a través de la traducción automática y la posedición. Albolote: Comares; 2023.
dc.rights.none.fl_str_mv © Los autores © Editorial Comares, 2023
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv © Los autores © Editorial Comares, 2023
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Comares
publisher.none.fl_str_mv Comares
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
instname:Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
instname_str Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
reponame_str Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
collection Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869417207417536512
score 15,81155