Mejora léxica del motor de traducción automática basada en reglas apertium para el par de lenguas español-italiano

Aquest treball té com a objectiu la millora de la qualitat del motor de traducció automàtica basada en regles Apertium per al parell de llengües castellà-italià. Per aconseguir-lo, es realitza una millora lèxica, afegint paraules no presents a les dades lingüístiques del motor i solucionant errors q...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Segura Sánchez Del Pozo, Sofía del Carmen
Tipo de recurso: tesis de maestría
Fecha de publicación:2023
País:España
Institución:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:283614
Acceso en línea:https://ddd.uab.cat/record/283614
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Traducció automática
Traducció automàtica basada en regles
Traducció automàtica castellà-italià
Apertium
Millora lèxica
Traducción automática
Traducción automática basada en reglas
Traducción automática español-italiano
Mejora léxica
Machine translation
Rule-based machine translation
Spanish-italian machine translation
Lexical improvement
Descripción
Sumario:Aquest treball té com a objectiu la millora de la qualitat del motor de traducció automàtica basada en regles Apertium per al parell de llengües castellà-italià. Per aconseguir-lo, es realitza una millora lèxica, afegint paraules no presents a les dades lingüístiques del motor i solucionant errors que es produeixen amb les ja presents. Es duu a terme una avaluació inicial, anterior al treball de millora lèxica, que permet identificar les necessitats de millora del motor, obtenint dades sobre la seva cobertura lèxica, els errors que es produeixen i les mètriques de qualitat corresponents. Un cop la millora ha estat implementada, es torna a acomplir una avaluació, osa que permet comparar les dades i valorar els canvis realitzats. Es detallen els passos seguits per instal·lar el motor, efectuar les avaluacions i dur a terme la millora lèxica.