El texto de «Origen y difinición de la Necedad», de Francisco de Quevedo, en tres nuevos testimonios manuscritos
This article revises the problems of edition of Quevedo’s burlesque work<em>, Origen y difinición de la Necedad, </em>because, until now, we knew about two texts: a manuscript of the 17th Century belonging to the BNE, containing a shorter text, and a copy of the 18th Century of the BMP,...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2021 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Navarra |
| Repositorio: | Dadun. Depósito Académico Digital de la Universidad de Navarra |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:dadun.unav.edu:10171/66576 |
| Acceso en línea: | https://hdl.handle.net/10171/66576 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Quevedo prosa burlesca prosa festiva Premáticas y aranceles generales edición crítica de textos crítica textual |
| Sumario: | This article revises the problems of edition of Quevedo’s burlesque work<em>, Origen y difinición de la Necedad, </em>because, until now, we knew about two texts: a manuscript of the 17th Century belonging to the BNE, containing a shorter text, and a copy of the 18th Century of the BMP, which includes a broader text with numerous corrections and amendments. Now, we can improve our readings with the discovery of three manuscripts from the 17th Century, which demonstrate the importance of searching and finding of <em>fontes criticae </em>in the process of edition. One of the manuscripts is the called by me «Codex Contreras», because it was possessed by the bookseller and philologist Fernando Contreras. The other manuscript, whose variants are fundamental, is the manuscript «Traspontina 9», belonging to the Biblioteca Nazionale Centrale «Vittorio Emanuele II» in Rome. The third one is the manuscript 1192, belonging to the Biblioteca Universitaria de Bologna. |
|---|