El texto de Origen y difinición de la Necedad, de Francisco de Quevedo, en tres nuevos testimonios manuscritos
El trabajo revisa los problemas de edición de una obra burlesca de Quevedo, Origen y difinición de la Necedad, que hasta ahora se recogía en un manuscrito del XVII conservado en la BNE que contenía un texto más breve, y en una copia del XVIII custodiada en la BMP, que recogía un texto más amplio con...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2021 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Santiago de Compostela (USC) |
| Repositorio: | Minerva. Repositorio Institucional de la Universidad de Santiago de Compostela |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:minerva.usc.gal:10347/37598 |
| Acceso en línea: | https://hdl.handle.net/10347/37598 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Quevedo Prosa burlesca Prosa festiva Premáticas y aranceles generales Edición crítica de textos Crítica textual Burlesque prose Festive prose Critical edition of texts Textual criticism 6202 Teoría, análisis y crítica literarias |
| Sumario: | El trabajo revisa los problemas de edición de una obra burlesca de Quevedo, Origen y difinición de la Necedad, que hasta ahora se recogía en un manuscrito del XVII conservado en la BNE que contenía un texto más breve, y en una copia del XVIII custodiada en la BMP, que recogía un texto más amplio con numerosas correcciones y enmiendas. Tres manuscritos del XVII hasta ahora no considerados permiten ahora mejorar sus lecturas, y corroboran la importancia de la búsqueda y hallazgo de fontes criticae en el proceso de edición. Uno de ellos es el que he denominado «Códice Contreras» por pertenecer al librero y filólogo Fernando Contreras. El otro, cuyas variantes son fundamentales, es el manuscrito «Traspontina 9», custodiado en la Biblioteca Nazionale Centrale «Vittorio Emanuele II» de Roma. El tercero es el ms. 1192 de la Biblioteca Universitaria de Bolonia. |
|---|