Challenges in the translation of video game

Aquest article presenta els diferents tipus de text que poden trobar els traductors quan treballen per a la indústria del software d'entreteniment multimèdia interactiu i explica que els videojocs exigeixen habilitats diferents als traductors, com ara conèixer les memòries de traducció, ser cap...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Bernal-Merino, Miguel Á.
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2007
País:España
Institución:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:inglés
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:21264
Acceso en línea:https://ddd.uab.cat/record/21264
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Videojoc
Localització
Traducció
Localització de jocs
Software d'entreteniment
Software multimèdia interactiu
Videojuego
Localización
Traducción
Localización de juegos
Software de entretenimiento
Software multimedia interactivo
Video game
Localisation
Translation
Game localisation
Localization
Game localization
Entertainment software
Multimedia interactive software
Descripción
Sumario:Aquest article presenta els diferents tipus de text que poden trobar els traductors quan treballen per a la indústria del software d'entreteniment multimèdia interactiu i explica que els videojocs exigeixen habilitats diferents als traductors, com ara conèixer les memòries de traducció, ser capaços de cercar informació i ser creatius.