Evaluación de la transcripción generada automáticamente con Whisper aplicada a la traducción audiovisual y la accesibilidad a contenido audiovisual

El present estudi busca analitzar la qualitat de la transcripció de l'eina Whisper des d'un punt de vista general de la correcció de la llengua. Per a això, es farà una comparació d'aquesta transcripció amb els subtítols generats automàticament de l'eina YouTube Studio i, finalme...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor: Acedo Ortega, Anna
Formato: tesis de maestría
Fecha de publicación:2023
País:España
Recursos:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:283618
Acesso em linha:https://ddd.uab.cat/record/283618
Access Level:acceso abierto
Palavra-chave:Traducció
Reconeixement de la parla
Traducció Audiovisual
Whisper
Open AI
Tradumática
Reconocimiento del habla
Traducción Audiovisual
Translation
Speech Recognition
Audiovisual Translation
Descrição
Resumo:El present estudi busca analitzar la qualitat de la transcripció de l'eina Whisper des d'un punt de vista general de la correcció de la llengua. Per a això, es farà una comparació d'aquesta transcripció amb els subtítols generats automàticament de l'eina YouTube Studio i, finalment, amb la transcripció humana creada per l'autora del present treball. L'objectiu final d'aquest estudi és observar la correcció lingüística o nivell d'encert de la transcripció de Whisper, la viabilitat de l'ús d'aquesta eina que usa el reconeixement de la parla amb transcripció automàtica, aplicat al camp de la traducció audiovisual. Per a dur a terme aquestes tasques, s'ha realitzat un estudi amb 25 mostres en 5 idiomes i 1 dialecte: espanyol, anglès, francès, català, valencià i japonès. S'espera obtenir resultats que reflecteixin si l'ús de la transcripció generada a partir del reconeixement de la parla pot ajudar en la tasca de la traducció audiovisual i l'accessibilitat a aquesta mena de contingut.