Evaluación de la transcripción generada automáticamente con Whisper aplicada a la traducción audiovisual y la accesibilidad a contenido audiovisual
El present estudi busca analitzar la qualitat de la transcripció de l'eina Whisper des d'un punt de vista general de la correcció de la llengua. Per a això, es farà una comparació d'aquesta transcripció amb els subtítols generats automàticament de l'eina YouTube Studio i, finalme...
| Autor: | |
|---|---|
| Formato: | tesis de maestría |
| Fecha de publicación: | 2023 |
| País: | España |
| Recursos: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositorio: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:283618 |
| Acesso em linha: | https://ddd.uab.cat/record/283618 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palavra-chave: | Traducció Reconeixement de la parla Traducció Audiovisual Whisper Open AI Tradumática Reconocimiento del habla Traducción Audiovisual Translation Speech Recognition Audiovisual Translation |
| Resumo: | El present estudi busca analitzar la qualitat de la transcripció de l'eina Whisper des d'un punt de vista general de la correcció de la llengua. Per a això, es farà una comparació d'aquesta transcripció amb els subtítols generats automàticament de l'eina YouTube Studio i, finalment, amb la transcripció humana creada per l'autora del present treball. L'objectiu final d'aquest estudi és observar la correcció lingüística o nivell d'encert de la transcripció de Whisper, la viabilitat de l'ús d'aquesta eina que usa el reconeixement de la parla amb transcripció automàtica, aplicat al camp de la traducció audiovisual. Per a dur a terme aquestes tasques, s'ha realitzat un estudi amb 25 mostres en 5 idiomes i 1 dialecte: espanyol, anglès, francès, català, valencià i japonès. S'espera obtenir resultats que reflecteixin si l'ús de la transcripció generada a partir del reconeixement de la parla pot ajudar en la tasca de la traducció audiovisual i l'accessibilitat a aquesta mena de contingut. |
|---|