La expresión fraseológica en lengua china. Propuesta traductológica

En el presente trabajo se abordan cuestiones en torno a la traducción de las expresiones fraseológicas en lengua china. Pretendemos tratarlas en relación con las de la lengua española, realizando una clasificación según sus similitudes y diferencias, tanto semánticas como léxicas, y discernir así lo...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Miranda Márquez, Gonzalo
Tipo de recurso: capítulo de libro
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2018
País:España
Institución:Universidad de Sevilla (US)
Repositorio:idUS. Depósito de Investigación de la Universidad de Sevilla
OAI Identifier:oai:idus.us.es:11441/183189
Acceso en línea:https://hdl.handle.net/11441/183189
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:cultura
lenguaje
traducción
fraseología
modismos chinos
culture
language
translation
phraseology
Chinese idioms
Descripción
Sumario:En el presente trabajo se abordan cuestiones en torno a la traducción de las expresiones fraseológicas en lengua china. Pretendemos tratarlas en relación con las de la lengua española, realizando una clasificación según sus similitudes y diferencias, tanto semánticas como léxicas, y discernir así los principales tipos con los que traductores e intérpretes suelen enfrentarse. A su vez, buscamos explicar cuál puede ser la mejor manera de traducirlas en cada caso y qué ventajas e inconvenientes presentan los distintos tipos de traducción, cuando los haya. Asimismo, procuramos aportar nuestro criterio sobre los aspectos didáctico y lexicográfico.