La traducción de la referencia sociocultural de la obra Un long dimanche de fiançailles de Sébastien Japrisot.

Résumé: L’article suivant abordera la complexité de la traduction du français vers l’espagnol du roman Un long dimanche de fiançailles de Sébastien Japrisot. Nous essaierons de découvrir et de résoudre les difficultés traductologiques de cette oeuvre et nous analyserons les problèmes de réception de...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Cuervo Vázquez, Ana Elisabeth
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2014
País:España
Institución:Universidad de Murcia
Repositorio:DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia
OAI Identifier:oai:digitum.um.es:10201/42988
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10201/42988
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Japrisot, Sébastien
Novela francesa
Traducción al español
82 - Literatura
Descripción
Sumario:Résumé: L’article suivant abordera la complexité de la traduction du français vers l’espagnol du roman Un long dimanche de fiançailles de Sébastien Japrisot. Nous essaierons de découvrir et de résoudre les difficultés traductologiques de cette oeuvre et nous analyserons les problèmes de réception de l’oeuvre d’origine et ses résultats dans l’oeuvre traduite. Nous étudierons aussi les transvasements et les références socioculturelles présentes et nous tenterons d’extraire toutes les questions d’ordre pratique qui apparaissent dans l’ouvrage d’origine.