Las «manipulaciones» en la literatura infantil y juvenil traducida al euskera

El sistema de la Literatura Infantil y Juvenil vasca es un sistema tardío en cuanto a su incorporación a las nuevas corrientes literarias europeas y débil en la medida que todavía cuenta con un repertorio limitado, razón por la cual es campo abonado para el desarrollo toda clase de estrategias de tr...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: López Gaseni, José Manuel|||0000-0002-1743-1873
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2010
País:España
Institución:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:65340
Acceso en línea:https://ddd.uab.cat/record/65340
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Literatura infantil
Literatura juvenil
Traducció literària al basc
Traducción literaria al vasco
Children's literature
Young readers' literature
Literary translation into Basque
id ES_869c209a156bb0fdfd3246839b1a58f6
oai_identifier_str oai:ddd.uab.cat:65340
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling Las «manipulaciones» en la literatura infantil y juvenil traducida al euskeraLópez Gaseni, José Manuel|||0000-0002-1743-1873Literatura infantilLiteratura juvenilTraducció literària al bascTraducción literaria al vascoChildren's literatureYoung readers' literatureLiterary translation into BasqueEl sistema de la Literatura Infantil y Juvenil vasca es un sistema tardío en cuanto a su incorporación a las nuevas corrientes literarias europeas y débil en la medida que todavía cuenta con un repertorio limitado, razón por la cual es campo abonado para el desarrollo toda clase de estrategias de traducción. El presente trabajo muestra las estrategias o «manipulaciones» más notorias, tanto voluntarias como involuntarias, utilizadas por los traductores en su empeño por adaptar los textos a un nuevo público lector."Manipulations" in children's and young readers' literature translated into Basque. The system of children's and young readers' literature in Basque is both a latecomer to new European literary trends and fledgling in that its repertory is still limited, which makes it an ideal testing ground for the development of all kinds of translation strategies. The present work discusses the most notorious strategies or "manipulations", whether voluntary or involuntary, used by translators in their attempt to adapt texts to a new reading public. 22010-01-0120102010-01-01Articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501VoRhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdftext/htmlhttps://ddd.uab.cat/record/65340reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UABinstname:Universitat Autònoma de BarcelonaEspañolspaopen accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Aquest material està protegit per drets d'autor i/o drets afins. Podeu utilitzar aquest material en funció del que permet la legislació de drets d'autor i drets afins d'aplicació al vostre cas. Per a d'altres usos heu d'obtenir permís del(s) titular(s) de drets.https://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ddd.uab.cat:653402026-06-06T12:50:31Z
dc.title.none.fl_str_mv Las «manipulaciones» en la literatura infantil y juvenil traducida al euskera
title Las «manipulaciones» en la literatura infantil y juvenil traducida al euskera
spellingShingle Las «manipulaciones» en la literatura infantil y juvenil traducida al euskera
López Gaseni, José Manuel|||0000-0002-1743-1873
Literatura infantil
Literatura juvenil
Traducció literària al basc
Traducción literaria al vasco
Children's literature
Young readers' literature
Literary translation into Basque
title_short Las «manipulaciones» en la literatura infantil y juvenil traducida al euskera
title_full Las «manipulaciones» en la literatura infantil y juvenil traducida al euskera
title_fullStr Las «manipulaciones» en la literatura infantil y juvenil traducida al euskera
title_full_unstemmed Las «manipulaciones» en la literatura infantil y juvenil traducida al euskera
title_sort Las «manipulaciones» en la literatura infantil y juvenil traducida al euskera
dc.creator.none.fl_str_mv López Gaseni, José Manuel|||0000-0002-1743-1873
author López Gaseni, José Manuel|||0000-0002-1743-1873
author_facet López Gaseni, José Manuel|||0000-0002-1743-1873
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Literatura infantil
Literatura juvenil
Traducció literària al basc
Traducción literaria al vasco
Children's literature
Young readers' literature
Literary translation into Basque
topic Literatura infantil
Literatura juvenil
Traducció literària al basc
Traducción literaria al vasco
Children's literature
Young readers' literature
Literary translation into Basque
description El sistema de la Literatura Infantil y Juvenil vasca es un sistema tardío en cuanto a su incorporación a las nuevas corrientes literarias europeas y débil en la medida que todavía cuenta con un repertorio limitado, razón por la cual es campo abonado para el desarrollo toda clase de estrategias de traducción. El presente trabajo muestra las estrategias o «manipulaciones» más notorias, tanto voluntarias como involuntarias, utilizadas por los traductores en su empeño por adaptar los textos a un nuevo público lector.
publishDate 2010
dc.date.none.fl_str_mv 2
2010-01-01
2010
2010-01-01
dc.type.none.fl_str_mv Article
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
VoR
http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
dc.type.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
dc.identifier.none.fl_str_mv https://ddd.uab.cat/record/65340
url https://ddd.uab.cat/record/65340
dc.language.none.fl_str_mv Español
spa
language_invalid_str_mv Español
language spa
dc.rights.none.fl_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
https://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/
dc.rights.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
https://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
text/html
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
instname:Universitat Autònoma de Barcelona
instname_str Universitat Autònoma de Barcelona
reponame_str Dipòsit Digital de Documents de la UAB
collection Dipòsit Digital de Documents de la UAB
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869412386291580928
score 15,301603