Las aventuras de Ulises en la Vieja Irlanda
[ES]La traducción de la versión medio-irlandesa de La Odisea constituye el primer paso para seguir las huellas de Ulises en tan lejanas tierras y a propósito de sus menciones y aparición en distintas obras plantear la cuestión de la conservación de los clásicos en la Irlanda medieval y el papel dete...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2001 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Salamanca (USAL) |
| Repositorio: | GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamanca |
| OAI Identifier: | oai:gredos.usal.es:10366/146790 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10366/146790 https://doi.org/10.24197/mrfc.15.2001 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Ulises Versión en irlandés medio de la Odisea Transmisión de textos clásicos Ulysses Middle Irish version of Odyssey Transmission of Classical sources 5101.07 Mitos 5506.13 Historia de la Literatura |
| Sumario: | [ES]La traducción de la versión medio-irlandesa de La Odisea constituye el primer paso para seguir las huellas de Ulises en tan lejanas tierras y a propósito de sus menciones y aparición en distintas obras plantear la cuestión de la conservación de los clásicos en la Irlanda medieval y el papel determinante de sus escribas en el proceso de transmisión de las obras clásicas a Occidente. |
|---|