Bernal de Bonaval, Fremosas, a Deus grad’, é tan bon dia comigo (b1135/v726).
This paper set up a new critical edition of Bernal de Bonaval’s cantiga Fremosas, a Deus grad’, é tan bon dia comigo (B1135/V726). Since the edition published by José Joaquim Nunes in 1926, all scholars have always modi!ed, without providing solid arguments, the manuscript lessons of vv. 1, 3, and 4...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2021 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Murcia |
| Repositorio: | DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia |
| OAI Identifier: | oai:digitum.um.es:10201/112186 |
| Acceso en línea: | https://doi.org/10.6018/ER.470001 http://hdl.handle.net/10201/112186 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Galician Portuguese lyric Cantigas de amigo Bernal de Bonaval Metrics Textual criticism Critical editions Lirica galego portoghese Metrica Critica del testo Edizione critica CDU::8- Lingüística y literatura |
| id |
ES_7e228db013dbba073a4df538b22db4f5 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:digitum.um.es:10201/112186 |
| network_acronym_str |
ES |
| network_name_str |
España |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Bernal de Bonaval, Fremosas, a Deus grad’, é tan bon dia comigo (b1135/v726).Bernal de Bonaval, Fremosas, a Deus grad’, é tan bon dia comigo (B1135/V726).Barberini, FabioGalician Portuguese lyricCantigas de amigoBernal de BonavalMetricsTextual criticismCritical editionsLirica galego portogheseMetricaCritica del testoEdizione criticaCDU::8- Lingüística y literaturaThis paper set up a new critical edition of Bernal de Bonaval’s cantiga Fremosas, a Deus grad’, é tan bon dia comigo (B1135/V726). Since the edition published by José Joaquim Nunes in 1926, all scholars have always modi!ed, without providing solid arguments, the manuscript lessons of vv. 1, 3, and 4. The result was a text whose metrical structure, as stated by the systematic presence of internal rhymes, could be analyzed in at least two ways: syllabic pattern with short verses or syllabic pattern with long verses. By developing a suggestion of Manuel Ferreiro (2016), this paper proves that there is no reason to reject the manuscript lessons of vv. 1, 3 and 4 and that, consequently, the cantiga admits only syllabic pattern with long verses.Il contributo presenta una nuova edizione critica della cantiga di Bernal de Bonaval, Fremosas, a Deus grad’, è tan bon dia comigo (B1135/V726). A partire dall’edizione di José Joaquim Nunes, pubblicata nel 1926, tutti gli editori sono intervenuti, senza però addurre perspicue motivazioni, sulle lezioni manoscritte dei vv. 1, 3 e 4. Il risultato è un testo la cui struttura metrica, grazie alla presenza sistematica di rime interne, può essere analizzata in almeno due modi: formula sillabica interamente a versi brevi, oppure formula sillabica interamente a versi lunghi. Sviluppando un suggerimento di Manuel Ferreiro (2016), l’articolo cerca di dimostrare che non sussistono ragioni valide per respingere ed emendare le lezioni manoscritte dei vv. 1, 3 e 4 e che, pertanto, la cantiga ammette solo ed esclusivamente formula sillabica a versi lunghi.Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones202120212021info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdf20application/pdfhttps://doi.org/10.6018/ER.470001http://hdl.handle.net/10201/112186reponame:DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murciainstname:Universidad de MurciaItalianoSin financiación externa a la Universidadinfo:eu-repo/semantics/openAccessAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacionalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/oai:digitum.um.es:10201/1121862026-05-27T12:40:41Z |
| dc.title.none.fl_str_mv |
Bernal de Bonaval, Fremosas, a Deus grad’, é tan bon dia comigo (b1135/v726). Bernal de Bonaval, Fremosas, a Deus grad’, é tan bon dia comigo (B1135/V726). |
| title |
Bernal de Bonaval, Fremosas, a Deus grad’, é tan bon dia comigo (b1135/v726). |
| spellingShingle |
Bernal de Bonaval, Fremosas, a Deus grad’, é tan bon dia comigo (b1135/v726). Barberini, Fabio Galician Portuguese lyric Cantigas de amigo Bernal de Bonaval Metrics Textual criticism Critical editions Lirica galego portoghese Metrica Critica del testo Edizione critica CDU::8- Lingüística y literatura |
| title_short |
Bernal de Bonaval, Fremosas, a Deus grad’, é tan bon dia comigo (b1135/v726). |
| title_full |
Bernal de Bonaval, Fremosas, a Deus grad’, é tan bon dia comigo (b1135/v726). |
| title_fullStr |
Bernal de Bonaval, Fremosas, a Deus grad’, é tan bon dia comigo (b1135/v726). |
| title_full_unstemmed |
Bernal de Bonaval, Fremosas, a Deus grad’, é tan bon dia comigo (b1135/v726). |
| title_sort |
Bernal de Bonaval, Fremosas, a Deus grad’, é tan bon dia comigo (b1135/v726). |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Barberini, Fabio |
| author |
Barberini, Fabio |
| author_facet |
Barberini, Fabio |
| author_role |
author |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
Galician Portuguese lyric Cantigas de amigo Bernal de Bonaval Metrics Textual criticism Critical editions Lirica galego portoghese Metrica Critica del testo Edizione critica CDU::8- Lingüística y literatura |
| topic |
Galician Portuguese lyric Cantigas de amigo Bernal de Bonaval Metrics Textual criticism Critical editions Lirica galego portoghese Metrica Critica del testo Edizione critica CDU::8- Lingüística y literatura |
| description |
This paper set up a new critical edition of Bernal de Bonaval’s cantiga Fremosas, a Deus grad’, é tan bon dia comigo (B1135/V726). Since the edition published by José Joaquim Nunes in 1926, all scholars have always modi!ed, without providing solid arguments, the manuscript lessons of vv. 1, 3, and 4. The result was a text whose metrical structure, as stated by the systematic presence of internal rhymes, could be analyzed in at least two ways: syllabic pattern with short verses or syllabic pattern with long verses. By developing a suggestion of Manuel Ferreiro (2016), this paper proves that there is no reason to reject the manuscript lessons of vv. 1, 3 and 4 and that, consequently, the cantiga admits only syllabic pattern with long verses. |
| publishDate |
2021 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2021 2021 2021 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
| format |
article |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://doi.org/10.6018/ER.470001 http://hdl.handle.net/10201/112186 |
| url |
https://doi.org/10.6018/ER.470001 http://hdl.handle.net/10201/112186 |
| dc.language.none.fl_str_mv |
Italiano |
| language_invalid_str_mv |
Italiano |
| dc.relation.none.fl_str_mv |
Sin financiación externa a la Universidad |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf 20 application/pdf |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones |
| publisher.none.fl_str_mv |
Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia instname:Universidad de Murcia |
| instname_str |
Universidad de Murcia |
| reponame_str |
DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia |
| collection |
DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia |
| repository.name.fl_str_mv |
|
| repository.mail.fl_str_mv |
|
| _version_ |
1869411714517172224 |
| score |
15,300719 |