From Text To Frame

Adaptation studies have often been centered on the transposition of literary works into plays and movies. More specifically, filmic adaptations of novels have been explored extensively, as proven, among other things, by the existence of wellestablished scholarly journals such as The Journal of Adapt...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Paoliello, Antonio|||0000-0002-8930-6086
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2024
País:España
Institución:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:inglés
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:301265
Acceso en línea:https://ddd.uab.cat/record/301265
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Graphic adaptation
Taiwanese literature
Ruan Guang-min
Lōa Hô
The Steelyard
Descripción
Sumario:Adaptation studies have often been centered on the transposition of literary works into plays and movies. More specifically, filmic adaptations of novels have been explored extensively, as proven, among other things, by the existence of wellestablished scholarly journals such as The Journal of Adaptation Studies published by the Association of Adaptation Studies or the long-standing Literature/Film Quarterly. However, comparatively little research has been carried out in the f ield of graphic adaptations of literary texts. The studies focusing on how works of literature - mostly classics - have "migrated" to the ninth art deal, for the most part, with either Western comics or Japanese manga. By focusing on the graphic adaptation of a Sinophone short story, this contribution aims at filling this research gap. It centers on Ruan Guang-min's recent manhua version (2023) of "Tsıt kuáinn tshìn-á" ("The Steelyard"), a seminal short story by Lōa Hô, hailed the father of modern Taiwanese literature, first published almost a century ago (1926). By presenting the two versions of the story and through a close textual reading of the graphic novel, I seek to understand what has been reworked from text to drawing and if such an adaptation has been successful in making the original work relevant one hundred years after its original release. Keywords: