El software libre en la caja de herramientas del traductor
El objeto de este artículo es dar a conocer una serie de experiencias de traducción en un entorno profesional apoyado exclusivamente en el uso de software libre. Para ello, me referiré a las principales herramientas utilizadas, desde un punto de vista práctico.
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2011 |
| País: | España |
| Institución: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositorio: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:85658 |
| Acceso en línea: | https://ddd.uab.cat/record/85658 https://dx.doi.org/urn:doi:10.5565/rev/tradumatica.7 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Traducción Localización Software libre Código abierto FLOSS Traducció Localització Programari lliure Codi obert Translation Localization Free software Open source |
| id |
ES_7dabab4ec460d9d4ca2f320bcb822076 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:ddd.uab.cat:85658 |
| network_acronym_str |
ES |
| network_name_str |
España |
| repository_id_str |
|
| spelling |
El software libre en la caja de herramientas del traductorEl programari lliure en la caixa d'eines del traductorsOpen Source software in translator's workbenchCordeiro, GonçaloTraducciónLocalizaciónSoftware libreCódigo abiertoFLOSSTraduccióLocalitzacióProgramari lliureCodi obertTranslationLocalizationFree softwareOpen sourceEl objeto de este artículo es dar a conocer una serie de experiencias de traducción en un entorno profesional apoyado exclusivamente en el uso de software libre. Para ello, me referiré a las principales herramientas utilizadas, desde un punto de vista práctico.L'objecte d'aquest article és el de traslladar una sèrie d'experiències de traducció en un entorn professional recolzat exclusivament en l'ús de programari lliure. Per això, em referiré a les principals eines utilitzades des d'un punt de vista pràctic.The purpose of this article is to transfer a number of experiences of translation in a professional environment exclusively supported in the use of free software. To do this, i will refer to the main tools used, from a practical point of view. 22011-01-0120112011-01-01Articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501VoRhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://ddd.uab.cat/record/85658https://dx.doi.org/urn:doi:10.5565/rev/tradumatica.7reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UABinstname:Universitat Autònoma de BarcelonaEspañolspaopen accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original.https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ddd.uab.cat:856582026-06-06T12:50:31Z |
| dc.title.none.fl_str_mv |
El software libre en la caja de herramientas del traductor El programari lliure en la caixa d'eines del traductors Open Source software in translator's workbench |
| title |
El software libre en la caja de herramientas del traductor |
| spellingShingle |
El software libre en la caja de herramientas del traductor Cordeiro, Gonçalo Traducción Localización Software libre Código abierto FLOSS Traducció Localització Programari lliure Codi obert Translation Localization Free software Open source |
| title_short |
El software libre en la caja de herramientas del traductor |
| title_full |
El software libre en la caja de herramientas del traductor |
| title_fullStr |
El software libre en la caja de herramientas del traductor |
| title_full_unstemmed |
El software libre en la caja de herramientas del traductor |
| title_sort |
El software libre en la caja de herramientas del traductor |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Cordeiro, Gonçalo |
| author |
Cordeiro, Gonçalo |
| author_facet |
Cordeiro, Gonçalo |
| author_role |
author |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
Traducción Localización Software libre Código abierto FLOSS Traducció Localització Programari lliure Codi obert Translation Localization Free software Open source |
| topic |
Traducción Localización Software libre Código abierto FLOSS Traducció Localització Programari lliure Codi obert Translation Localization Free software Open source |
| description |
El objeto de este artículo es dar a conocer una serie de experiencias de traducción en un entorno profesional apoyado exclusivamente en el uso de software libre. Para ello, me referiré a las principales herramientas utilizadas, desde un punto de vista práctico. |
| publishDate |
2011 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2 2011-01-01 2011 2011-01-01 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
Article http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 VoR http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |
| dc.type.openaire.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
| format |
article |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://ddd.uab.cat/record/85658 https://dx.doi.org/urn:doi:10.5565/rev/tradumatica.7 |
| url |
https://ddd.uab.cat/record/85658 https://dx.doi.org/urn:doi:10.5565/rev/tradumatica.7 |
| dc.language.none.fl_str_mv |
Español spa |
| language_invalid_str_mv |
Español |
| language |
spa |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
open access http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/ |
| dc.rights.openaire.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
open access http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UAB instname:Universitat Autònoma de Barcelona |
| instname_str |
Universitat Autònoma de Barcelona |
| reponame_str |
Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| collection |
Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| repository.name.fl_str_mv |
|
| repository.mail.fl_str_mv |
|
| _version_ |
1869411680889339904 |
| score |
15,300719 |