El software libre en la caja de herramientas del traductor
El objeto de este artículo es dar a conocer una serie de experiencias de traducción en un entorno profesional apoyado exclusivamente en el uso de software libre. Para ello, me referiré a las principales herramientas utilizadas, desde un punto de vista práctico.
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2011 |
| País: | España |
| Institución: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositorio: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:85658 |
| Acceso en línea: | https://ddd.uab.cat/record/85658 https://dx.doi.org/urn:doi:10.5565/rev/tradumatica.7 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Traducción Localización Software libre Código abierto FLOSS Traducció Localització Programari lliure Codi obert Translation Localization Free software Open source |
| Sumario: | El objeto de este artículo es dar a conocer una serie de experiencias de traducción en un entorno profesional apoyado exclusivamente en el uso de software libre. Para ello, me referiré a las principales herramientas utilizadas, desde un punto de vista práctico. |
|---|