Una historia de Nodier, la "Historia de Helena Gillet"

Résumé: Nodier est presque inconnu dans les lettres hispaniques, bien qu’il fut l’un des écrivains français d’une bonne implantation en Espagne au XIXe siècle. Nous présentons la première traduction en castillan de Histoire de Hélène Gillet précédée d’une introduction dans laquelle nous marquons que...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Palacios Bernal, Concepción
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2007
País:España
Institución:Universidad de Murcia
Repositorio:DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia
OAI Identifier:oai:digitum.um.es:10201/12178
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10201/12178
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Nodier, Charles (1780-1844)
Crítica e interpretación
CDU::8- Lingüística y literatura::82 - Literatura
id ES_7d96a597e098735fa2dac4743d1b2aab
oai_identifier_str oai:digitum.um.es:10201/12178
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling Una historia de Nodier, la "Historia de Helena Gillet"Palacios Bernal, ConcepciónNodier, Charles (1780-1844)Crítica e interpretaciónCDU::8- Lingüística y literatura::82 - LiteraturaRésumé: Nodier est presque inconnu dans les lettres hispaniques, bien qu’il fut l’un des écrivains français d’une bonne implantation en Espagne au XIXe siècle. Nous présentons la première traduction en castillan de Histoire de Hélène Gillet précédée d’une introduction dans laquelle nous marquons quelques circonstances et caractéristiques du texte. Comme dans d’autres oeuvres, l’écrivain français se sert des procédés déterminés pour exposer ses idées. Nodier nous offre dans ce récit, basé sur une histoire réelle arrivée au XVIIe siècle, sa conception sur le fantastique en même temps que le texte devient un plaidoyer contra la peine capitale.Abstract: Practically unknown in Spanish-speaking countries today, throughout the nineteenth century Nodier was one of the best known French writers in Spain. What follows is the first Spanish translation of Histoire de Hélène Gillet, prefaced by an introduction that details the circumstances and characteristics of the text. As in other works, the French writer uses some fixed procedures to present his ideas. Nodier transforms this short story, based on events that happened in the seventeenth-century, in a reaffirmation of his view of fantastic literature and in an appeal against the death penalty.Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones.201020102007info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdf20application/pdfhttp://hdl.handle.net/10201/12178reponame:DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murciainstname:Universidad de MurciaEspañolSin financiación externa a la Universidad.info:eu-repo/semantics/openAccessAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacionalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/oai:digitum.um.es:10201/121782026-05-27T12:40:41Z
dc.title.none.fl_str_mv Una historia de Nodier, la "Historia de Helena Gillet"
title Una historia de Nodier, la "Historia de Helena Gillet"
spellingShingle Una historia de Nodier, la "Historia de Helena Gillet"
Palacios Bernal, Concepción
Nodier, Charles (1780-1844)
Crítica e interpretación
CDU::8- Lingüística y literatura::82 - Literatura
title_short Una historia de Nodier, la "Historia de Helena Gillet"
title_full Una historia de Nodier, la "Historia de Helena Gillet"
title_fullStr Una historia de Nodier, la "Historia de Helena Gillet"
title_full_unstemmed Una historia de Nodier, la "Historia de Helena Gillet"
title_sort Una historia de Nodier, la "Historia de Helena Gillet"
dc.creator.none.fl_str_mv Palacios Bernal, Concepción
author Palacios Bernal, Concepción
author_facet Palacios Bernal, Concepción
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Nodier, Charles (1780-1844)
Crítica e interpretación
CDU::8- Lingüística y literatura::82 - Literatura
topic Nodier, Charles (1780-1844)
Crítica e interpretación
CDU::8- Lingüística y literatura::82 - Literatura
description Résumé: Nodier est presque inconnu dans les lettres hispaniques, bien qu’il fut l’un des écrivains français d’une bonne implantation en Espagne au XIXe siècle. Nous présentons la première traduction en castillan de Histoire de Hélène Gillet précédée d’une introduction dans laquelle nous marquons quelques circonstances et caractéristiques du texte. Comme dans d’autres oeuvres, l’écrivain français se sert des procédés déterminés pour exposer ses idées. Nodier nous offre dans ce récit, basé sur une histoire réelle arrivée au XVIIe siècle, sa conception sur le fantastique en même temps que le texte devient un plaidoyer contra la peine capitale.
publishDate 2007
dc.date.none.fl_str_mv 2007
2010
2010
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10201/12178
url http://hdl.handle.net/10201/12178
dc.language.none.fl_str_mv Español
language_invalid_str_mv Español
dc.relation.none.fl_str_mv Sin financiación externa a la Universidad.
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
20
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones.
publisher.none.fl_str_mv Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones.
dc.source.none.fl_str_mv reponame:DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia
instname:Universidad de Murcia
instname_str Universidad de Murcia
reponame_str DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia
collection DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869411675015217152
score 15,300719