Una historia de Nodier, la "Historia de Helena Gillet"
Résumé: Nodier est presque inconnu dans les lettres hispaniques, bien qu’il fut l’un des écrivains français d’une bonne implantation en Espagne au XIXe siècle. Nous présentons la première traduction en castillan de Histoire de Hélène Gillet précédée d’une introduction dans laquelle nous marquons que...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2007 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Murcia |
| Repositorio: | DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia |
| OAI Identifier: | oai:digitum.um.es:10201/12178 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10201/12178 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Nodier, Charles (1780-1844) Crítica e interpretación CDU::8- Lingüística y literatura::82 - Literatura |
| Sumario: | Résumé: Nodier est presque inconnu dans les lettres hispaniques, bien qu’il fut l’un des écrivains français d’une bonne implantation en Espagne au XIXe siècle. Nous présentons la première traduction en castillan de Histoire de Hélène Gillet précédée d’une introduction dans laquelle nous marquons quelques circonstances et caractéristiques du texte. Comme dans d’autres oeuvres, l’écrivain français se sert des procédés déterminés pour exposer ses idées. Nodier nous offre dans ce récit, basé sur une histoire réelle arrivée au XVIIe siècle, sa conception sur le fantastique en même temps que le texte devient un plaidoyer contra la peine capitale. |
|---|