La calidad en la interpretación judicial : una garantía procesal

El acceso a un intérprete judicial es un derecho procesal para toda persona implicada en un proceso penal que no comprenda la lengua del tribunal. Este derecho se ve vulnerado debido a la falta de calidad de los profesionales que ejercen dicha labor. El principal objetivo de esta investigación es an...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Fernández Peñaranda, Carolina
Tipo de recurso: tesis de maestría
Fecha de publicación:2016
País:España
Institución:Universidad de Alcalá (UAH)
Repositorio:e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ebuah.uah.es:10017/23704
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10017/23704
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Interpretación
Intérprete
Interpretación jurídica
Filología
Philology
id ES_7ad87da2f78eb74c871bc9746f96ce78
oai_identifier_str oai:ebuah.uah.es:10017/23704
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling La calidad en la interpretación judicial : una garantía procesalLa qualité dans l'interprétation judiciaire: une garantie de procédureFernández Peñaranda, CarolinaInterpretaciónIntérpreteInterpretación jurídicaFilologíaPhilologyEl acceso a un intérprete judicial es un derecho procesal para toda persona implicada en un proceso penal que no comprenda la lengua del tribunal. Este derecho se ve vulnerado debido a la falta de calidad de los profesionales que ejercen dicha labor. El principal objetivo de esta investigación es analizar esta situación mediante la legislación nacional e internacional vigente en la que aparece la figura del intérprete, garantizando así un juicio justo, dar a conocer la situación actual, repasar los distintos comunicados de prensa y noticias publicadas en las que los intérpretes judiciales han quedado en entredicho y centrarnos en la Directiva de la UE, en su transposición y en los distintos puntos de vista de los profesionales implicados en el tema y de las principales asociaciones de traductores e intérpretes. La conclusión es que hay una necesidad urgente de transponer la Directiva en España para garantizar los derechos de los acusados e igualar la legislación en cuanto a la traducción e interpretación judicial en todos los países miembros.Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos. Especialidad en Francés-Español (M044)Ortigosa, María DoloresUniversidad de Alcalá20162016-01-26master thesishttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdccNAhttp://purl.org/coar/version/c_be7fb7dd8ff6fe43info:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10017/23704reponame:e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcaláinstname:Universidad de Alcalá (UAH)Españolspaopen accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Españahttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ebuah.uah.es:10017/237042026-06-18T11:13:07Z
dc.title.none.fl_str_mv La calidad en la interpretación judicial : una garantía procesal
La qualité dans l'interprétation judiciaire: une garantie de procédure
title La calidad en la interpretación judicial : una garantía procesal
spellingShingle La calidad en la interpretación judicial : una garantía procesal
Fernández Peñaranda, Carolina
Interpretación
Intérprete
Interpretación jurídica
Filología
Philology
title_short La calidad en la interpretación judicial : una garantía procesal
title_full La calidad en la interpretación judicial : una garantía procesal
title_fullStr La calidad en la interpretación judicial : una garantía procesal
title_full_unstemmed La calidad en la interpretación judicial : una garantía procesal
title_sort La calidad en la interpretación judicial : una garantía procesal
dc.creator.none.fl_str_mv Fernández Peñaranda, Carolina
author Fernández Peñaranda, Carolina
author_facet Fernández Peñaranda, Carolina
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Ortigosa, María Dolores
Universidad de Alcalá
dc.subject.none.fl_str_mv Interpretación
Intérprete
Interpretación jurídica
Filología
Philology
topic Interpretación
Intérprete
Interpretación jurídica
Filología
Philology
description El acceso a un intérprete judicial es un derecho procesal para toda persona implicada en un proceso penal que no comprenda la lengua del tribunal. Este derecho se ve vulnerado debido a la falta de calidad de los profesionales que ejercen dicha labor. El principal objetivo de esta investigación es analizar esta situación mediante la legislación nacional e internacional vigente en la que aparece la figura del intérprete, garantizando así un juicio justo, dar a conocer la situación actual, repasar los distintos comunicados de prensa y noticias publicadas en las que los intérpretes judiciales han quedado en entredicho y centrarnos en la Directiva de la UE, en su transposición y en los distintos puntos de vista de los profesionales implicados en el tema y de las principales asociaciones de traductores e intérpretes. La conclusión es que hay una necesidad urgente de transponer la Directiva en España para garantizar los derechos de los acusados e igualar la legislación en cuanto a la traducción e interpretación judicial en todos los países miembros.
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016
2016-01-26
dc.type.none.fl_str_mv master thesis
http://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc
NA
http://purl.org/coar/version/c_be7fb7dd8ff6fe43
dc.type.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10017/23704
url http://hdl.handle.net/10017/23704
dc.language.none.fl_str_mv Español
spa
language_invalid_str_mv Español
language spa
dc.rights.none.fl_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/
dc.rights.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
instname:Universidad de Alcalá (UAH)
instname_str Universidad de Alcalá (UAH)
reponame_str e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
collection e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869411469934723072
score 15.300719