EL ERROR LÉXICO EN ELE: EL CASO DE LOS FALSOS AMIGOS EN LA EDUCACIÓN SUPERIOR FRANCESA
[ES] Entre los componentes lingüísticos que se deben trabajar en el aula de lenguas extranjeras, la enseñanza y aprendizaje del léxico están teniendo cada vez más protagonismo. Tradicionalmente, la enseñanza del léxico ocupaba un segundo lugar, dado que se consideraba el aprendizaje de las reglas gr...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis de maestría |
| Fecha de publicación: | 2024 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Jaén (UJA) |
| Repositorio: | CREA. Colección de recursos educativos abiertos |
| OAI Identifier: | oai:crea.ujaen.es:10953.1/24632 |
| Acceso en línea: | https://hdl.handle.net/10953.1/24632 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | 5701.07 5701.11 5705.04 Lengua y Literatura Language and literature Enseñanza de Lenguas Teaching of languages Lexicología Lexicology |
| Sumario: | [ES] Entre los componentes lingüísticos que se deben trabajar en el aula de lenguas extranjeras, la enseñanza y aprendizaje del léxico están teniendo cada vez más protagonismo. Tradicionalmente, la enseñanza del léxico ocupaba un segundo lugar, dado que se consideraba el aprendizaje de las reglas gramaticales como la parte esencial del aprendizaje de una lengua extranjera. Además, son recurrentes los trabajos que estudian en qué medida la lengua materna afecta al aprendizaje de una lengua extranjera, y cómo el error léxico deriva de la transferencia de la L1. Los falsos amigos, dadas las características de este tipo de palabras, suponen un problema a los estudiantes y acaban siendo una de las dificultades más repetidas en el aula. Este trabajo presenta una propuesta didáctica para trabajar los falsos amigos en el aula de ELE, concretamente en el contexto académico universitario en Francia y bajo el análisis y la detección de las dificultades que tienen los alumnos en clase. Palabras clave: ELE, enseñanza del léxico, error léxico, falsos amigos, transferencia lingüística |
|---|