La gramaticalización de "dicho" como determinante en la historia del español
En la presente investigación se estudiará desde el punto de vista gramatical y discursivo el cambio morfosintáctico por el que el antiguo adjetivo participial dicho se recategorizó como determinante dicho en español. Este cambio se relaciona con la pérdida de la posibilidad del adjetivo dicho de com...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis doctoral |
| Fecha de publicación: | 2023 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad Complutense de Madrid (UCM) |
| Repositorio: | Docta Complutense |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:docta.ucm.es:20.500.14352/87982 |
| Acceso en línea: | https://hdl.handle.net/20.500.14352/87982 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | 811.134.2'367.623(043.2) Lengua española Spanish languaje 5505.10 Filología |
| Sumario: | En la presente investigación se estudiará desde el punto de vista gramatical y discursivo el cambio morfosintáctico por el que el antiguo adjetivo participial dicho se recategorizó como determinante dicho en español. Este cambio se relaciona con la pérdida de la posibilidad del adjetivo dicho de combinarse con el artículo definido en la lengua actual. Si bien existen estudios parciales en los que se ha hecho un acercamiento al cambio lingüístico en cuestión, como el de Jiménez Juliá (2006) o los de López Mora/García Aguiar (2016) y de Guzmán Riverón/Sáez Rivera (2019), aún no se ha realizado un estudio completo que arroje luz sobre el proceso señalado. Para ello, nos basaremos en la teoría de la gramaticalización (Hopper/Traugott, 2003 [1993]), que explica el paso de una pieza léxica a una pieza gramatical, así como en la teoría de las tradiciones discursivas dentro de la gradación inmediatez/distancia comunicativas (Koch/Oesterreicher, 2007) y en la teoría sintáctica actual. La teoría de las tradiciones discursivas presenta un especial interés para nuestro estudio, dado que el cambio morfosintáctico asociado a la recategorización del adjetivo dicho como determinante proviene de la lengua de la distancia comunicativa, contrariamente a los cambios morfosintácticos generalmente detectados en la lengua de inmediatez. Nuestra investigación adopta como corpus principal una recopilación de documentos notariales, en su gran mayoría inéditos, procedentes del Archivo Histórico de Protocolos de Madrid... |
|---|