“Gli asolani” de Pietro Bembo: algunas consideraciones críticas sobre el estado de la cuestión.

En este trabajo analizaremos algunos de los puntos que se consideran fundamentales para emprender la edi‐ ción y traducción al español del tratado Gli Asolani de Pietro Bembo desde una perspectiva de género. Nos detendre‐ mos sobre la historia de las distintas redacciones de esta obra renacentista y...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Suadonni, Anna, Sanna, Alessandra
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2021
País:España
Institución:Universidad de Murcia
Repositorio:DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia
OAI Identifier:oai:digitum.um.es:10201/119304
Acceso en línea:https://doi.org/10.6018/cartaphilus.484531
http://hdl.handle.net/10201/119304
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Pietro Bembo
Gli asolani
Diálogo renacentista
Interlocutoras
CDU::8- Lingüística y literatura::80 - Cuestiones generales relativas a la lingüística y literatura. Filología
CDU::3 - Ciencias sociales::39 - Etnología. Etnografía. Usos y costumbres. Tradiciones. Folklore::396 - Feminismo. Situación de la mujer
id ES_6d4fed1b79d0fc9cbbe42d2e95446aac
oai_identifier_str oai:digitum.um.es:10201/119304
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling “Gli asolani” de Pietro Bembo: algunas consideraciones críticas sobre el estado de la cuestión.Pietro Bembo’s “Gli asolani”: some critical considerations on the state of the question.Suadonni, AnnaSanna, AlessandraPietro BemboGli asolaniDiálogo renacentistaInterlocutorasCDU::8- Lingüística y literatura::80 - Cuestiones generales relativas a la lingüística y literatura. FilologíaCDU::3 - Ciencias sociales::39 - Etnología. Etnografía. Usos y costumbres. Tradiciones. Folklore::396 - Feminismo. Situación de la mujerEn este trabajo analizaremos algunos de los puntos que se consideran fundamentales para emprender la edi‐ ción y traducción al español del tratado Gli Asolani de Pietro Bembo desde una perspectiva de género. Nos detendre‐ mos sobre la historia de las distintas redacciones de esta obra renacentista y sobre la influencia que ejerció la biogra‐ fía del autor en su desarrollo. También se examinará la única traducción al cas‐ tellano existente de Gli Asolani y las principales aportaciones que han pues‐ to de manifiesto hasta el momento el papel desempeñado por las figuras fe‐ meninas en el tratado a través del análi‐ sis de los fragmentos más significativos del texto.In this paper we will analyze some fundamental issues to undertake the edition and translation into Spanish of the Renaissance treatise Gli Asolani by Pietro Bembo, according to a gender perspective. We will consider the histo‐ ry of the different redactions of this Renaissance work and the influence that the author's biography had on its development. We will also review the only existing Spanish translation of Gli Asolani and take into account the main contributions that have so far revealed the role played by female figures in the treatise, analyzing the most significant fragments of the text.Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones202220222021info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdf14application/pdfhttps://doi.org/10.6018/cartaphilus.484531http://hdl.handle.net/10201/119304reponame:DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murciainstname:Universidad de MurciaEspañolSin financiación externa a la Universidadinfo:eu-repo/semantics/openAccessAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacionalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/oai:digitum.um.es:10201/1193042026-05-27T12:40:41Z
dc.title.none.fl_str_mv “Gli asolani” de Pietro Bembo: algunas consideraciones críticas sobre el estado de la cuestión.
Pietro Bembo’s “Gli asolani”: some critical considerations on the state of the question.
title “Gli asolani” de Pietro Bembo: algunas consideraciones críticas sobre el estado de la cuestión.
spellingShingle “Gli asolani” de Pietro Bembo: algunas consideraciones críticas sobre el estado de la cuestión.
Suadonni, Anna
Pietro Bembo
Gli asolani
Diálogo renacentista
Interlocutoras
CDU::8- Lingüística y literatura::80 - Cuestiones generales relativas a la lingüística y literatura. Filología
CDU::3 - Ciencias sociales::39 - Etnología. Etnografía. Usos y costumbres. Tradiciones. Folklore::396 - Feminismo. Situación de la mujer
title_short “Gli asolani” de Pietro Bembo: algunas consideraciones críticas sobre el estado de la cuestión.
title_full “Gli asolani” de Pietro Bembo: algunas consideraciones críticas sobre el estado de la cuestión.
title_fullStr “Gli asolani” de Pietro Bembo: algunas consideraciones críticas sobre el estado de la cuestión.
title_full_unstemmed “Gli asolani” de Pietro Bembo: algunas consideraciones críticas sobre el estado de la cuestión.
title_sort “Gli asolani” de Pietro Bembo: algunas consideraciones críticas sobre el estado de la cuestión.
dc.creator.none.fl_str_mv Suadonni, Anna
Sanna, Alessandra
author Suadonni, Anna
author_facet Suadonni, Anna
Sanna, Alessandra
author_role author
author2 Sanna, Alessandra
author2_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Pietro Bembo
Gli asolani
Diálogo renacentista
Interlocutoras
CDU::8- Lingüística y literatura::80 - Cuestiones generales relativas a la lingüística y literatura. Filología
CDU::3 - Ciencias sociales::39 - Etnología. Etnografía. Usos y costumbres. Tradiciones. Folklore::396 - Feminismo. Situación de la mujer
topic Pietro Bembo
Gli asolani
Diálogo renacentista
Interlocutoras
CDU::8- Lingüística y literatura::80 - Cuestiones generales relativas a la lingüística y literatura. Filología
CDU::3 - Ciencias sociales::39 - Etnología. Etnografía. Usos y costumbres. Tradiciones. Folklore::396 - Feminismo. Situación de la mujer
description En este trabajo analizaremos algunos de los puntos que se consideran fundamentales para emprender la edi‐ ción y traducción al español del tratado Gli Asolani de Pietro Bembo desde una perspectiva de género. Nos detendre‐ mos sobre la historia de las distintas redacciones de esta obra renacentista y sobre la influencia que ejerció la biogra‐ fía del autor en su desarrollo. También se examinará la única traducción al cas‐ tellano existente de Gli Asolani y las principales aportaciones que han pues‐ to de manifiesto hasta el momento el papel desempeñado por las figuras fe‐ meninas en el tratado a través del análi‐ sis de los fragmentos más significativos del texto.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021
2022
2022
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
dc.identifier.none.fl_str_mv https://doi.org/10.6018/cartaphilus.484531
http://hdl.handle.net/10201/119304
url https://doi.org/10.6018/cartaphilus.484531
http://hdl.handle.net/10201/119304
dc.language.none.fl_str_mv Español
language_invalid_str_mv Español
dc.relation.none.fl_str_mv Sin financiación externa a la Universidad
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
14
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones
publisher.none.fl_str_mv Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones
dc.source.none.fl_str_mv reponame:DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia
instname:Universidad de Murcia
instname_str Universidad de Murcia
reponame_str DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia
collection DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869410342997590016
score 15,300719