Un estudio experimental sobre la adquisición de la competencia cultural en la formación de traductores. Resultados de un estudio piloto
En este artículo se presentan los principales resultados del estudio piloto de un estudio experimental sobre la adquisició de la competencia cultural en la formación de traductores. Este estudio se enmarca en la investigación sobre adquisición de la competencia traductora del Grupo PACTE (Proceso de...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de documento: | artigo |
| Data de publicação: | 2017 |
| País: | España |
| Recursos: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositório: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | espanhol |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:202571 |
| Acesso em linha: | https://ddd.uab.cat/record/202571 https://dx.doi.org/urn:doi:10.7202/1041032ar |
| Access Level: | Acceso aberto |
| Palavra-chave: | Adquisición de la competencia cultural Estudio piloto Estudio experimental Competencia traductora Formación de traductores Acquisition de la compétence culturelle Étude pilote Étude expérimentale Compétence de traduction Formation des traducteurs Cultural competence acquisition Pilot test Experimental study Translation competence Translator training |
| Resumo: | En este artículo se presentan los principales resultados del estudio piloto de un estudio experimental sobre la adquisició de la competencia cultural en la formación de traductores. Este estudio se enmarca en la investigación sobre adquisición de la competencia traductora del Grupo PACTE (Proceso de Adquisición de la Competencia Traductora y Evaluación). El diseño experimental del estudio se pilotó con una muestra de cinco estudiantes con alemán como segunda lengua extranjera del último curso del Grado en Traducción e Interpretación de la Universitat Autònoma de Barcelona. La lengua materna de los estudiantes era el español o el catalán. Se recogieron datos para comprobar la adecuación de los criterios de selección de la muestra, la idoneidad de los problemas de traducción seleccionados para el análisis, el funcionamiento de los instrumentos de recogida de datos y la duración y el orden de las tareas experimentales. Los resultados han demostrado que los instrumentos recogen datos pertinentes, la muestra seleccionada era representativa de la población de estudio y los problemas de traducción eran útiles para el análisis. Sin embargo, las tareas experimentales deben ser revisadas y deben recogerse más datos sobre aspectos culturales |
|---|