The need for practice in the acquisition of the post-editing skill-set: lessons learned from the industry

While (translation) technology and the language industry continue to evolve, varieties of professional profiles and nuances to the relevant skillsets emerge. The field of machine translation post-editing, and, in particular, research on the learnability of its skills, has become one important focus...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor: Ginovart Cid, Clara
Formato: tesis doctoral
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2021
País:España
Recursos:CBUC, CESCA
Repositorio:TDR. Tesis Doctorales en Red
OAI Identifier:oai:www.tdx.cat:10803/672661
Acesso em linha:http://hdl.handle.net/10803/672661
Access Level:acceso abierto
Palavra-chave:Post-editing skills
Habilidades de posedición
Habilitats post-edició
81
Descrição
Resumo:While (translation) technology and the language industry continue to evolve, varieties of professional profiles and nuances to the relevant skillsets emerge. The field of machine translation post-editing, and, in particular, research on the learnability of its skills, has become one important focus of attention. With an exploratory sequential mixed-methods design, this dissertation seeks to attain two goals. First, in the survey-research, the identification of errors, the decision-making, and the respect of guidelines are confirmed as core post-editing skills from an efficient editing standpoint. Second, in the experimental study based on a pretest-posttest method, we evaluate the treatment, that is, a proposal for a French-Spanish split-training course on the three mentioned skills. The data analyses indicate positive results from the quality perspective and suggest that longer practice is required to reach proceduralisation.