La traducción pedagógica como ejercicio integrativo en la didáctica del alemán como LE

El presente artículo reivindica la vigencia pedagógica de la traducción en la enseñanza-aprendizaje del alemán, disciplina que durante décadas fue relegada debido a la influencia negativa del modelo didáctico asociado a las lenguas clásicas. Partiendo de esta constatación, se plantea una reflexión c...

Full description

Bibliographic Details
Author: Gierden, Carmen
Format: article
Status:Published version
Publication Date:2003
Country:España
Institution:Universidad de Valladolid
Repository:UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
OAI Identifier:oai:dnet:uvadoc______::6374203316d7e0be2359938332eb75b4
Online Access:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/84181
Access Level:Open access
Keyword:Humanidades
glotodidáctica, interacción lengua–cultura en procesos de adquisición, análisis de interferencias y disociación lingüística, traducción pedagógica
5701 Lingüística Aplicada
Description
Summary:El presente artículo reivindica la vigencia pedagógica de la traducción en la enseñanza-aprendizaje del alemán, disciplina que durante décadas fue relegada debido a la influencia negativa del modelo didáctico asociado a las lenguas clásicas. Partiendo de esta constatación, se plantea una reflexión constructiva sobre el papel, la función y la finalidad de la traducción en el aula, con el objetivo de restituirle la importancia que merece y dotarla de un marco teórico actualizado. Asimismo, se examina la interacción entre lengua y cultura, entendida como un proceso en el que la adquisición de contenidos culturales trasciende la superficie lingüística. Este enfoque permite profundizar en la disociación entre las lenguas en contacto y en el reconocimiento de sus divergencias léxicas, morfosintácticas y discursivas, aspectos fundamentales para una competencia traductora y comunicativa más consciente y matizada.